ويكيبيديا

    "ou inférieur à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو أقل من
        
    • أو أدنى من
        
    • أو يقل عن
        
    • أو يقل عنه بمقدار
        
    • من الناتج القومي
        
    • أو أدنى منه
        
    • أو تقل عن
        
    • أو انخفض عن
        
    Les pays de la zone du franc CFA ont mené des politiques d'austérité monétaire et budgétaire conformes à celles de la Banque centrale européenne et certains ont enregistré un taux d'inflation négatif ou inférieur à 5 %. UN وواصلت بلدان فرنك الجماعة المالية الأفريقية اتباع سياسات نقدية ومالية متشددة تنسجم مع سياسات المصرف المركزي الأوروبي، وسجل بعضها تضخما سلبيا أو أقل من 5 في المائة.
    Les dispositions susmentionnées ne sont pas applicables lorsque la législation fixe un plafond supérieur ou inférieur à 10 millions de deutsche mark pour le service en cause, à savoir la vérification statutaire des comptes. UN ولا تنطبق الأحكام المذكورة أعلاه عندما يحدد القانون حدا أعلى أو أدنى من حدود المسؤولية ضد الغير بالنسبة للخدمة الفنية المعنية، أي فيما يتعلق بمراجعات الحسابات القانونية.
    Matières fissiles dont le niveau de rayonnement est égal ou inférieur à [1 gray/heure] à un mètre de distance sans écran. UN مواد انشطارية يساوي مستوى إشعاعها أو يقل عن 1 غراي في الساعة على مسافة متر دون ستار عازل.
    c) La troisième étape consiste à recenser les pays pour lesquels le rapport entre l'indice de valorisation du TCM et l'indice moyen correspondant de l'ensemble des États Membres a été supérieur à 120 % ou inférieur à 80 % durant la même période. UN (ج) وتتمثل الخطوة الثالثة في تحديد الدول الأعضاء التي يزيد فيها الرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السوقية بمقدار 1.2 مرة عن متوسط الرقم القياسي لجميع الدول الأعضاء أو يقل عنه بمقدار 0.8 مرة خلال الفترة نفسها.
    a Revenu faible = RNB par habitant égal ou inférieur à 905 dollars. UN (أ) الدخل المنخفض = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي 905 دولارات أو أقل.
    Un pourcentage de postes permanents financés par le budget ordinaire qui amènerait à fixer comme plafond un nombre égal ou inférieur à ce chiffre (75 % ou moins) empêcherait toute nouvelle nomination de carrière tant que le nombre de fonctionnaires de carrière ne serait pas tombé en dessous du maximum fixé. UN وأي نسبة مئوية من الوظائف الثابتة في الميزانية العادية، إن كانت تؤدي الى عدد أقصى للتعيينات المهنية مساو لذلك العدد أو أدنى منه )٧٥ في المائة أو أقل من ذلك(، ستحول دون القيام بتعيينات مهنية أخرى، الى حين ينزل عدد الموظفين الذين لديهم تعيينات مهنية الى مستوى أدنى من الحد اﻷقصى المقرر.
    Des mines avec un seuil de pression faible, équivalent ou inférieur à la pression qu'une personne peut exercer, peuvent être dangereuses pour les civils. UN الألغام ذات عتبة ضغط منخفضة، تعادل أو تقل عن الضغط الذي يمكن لشخص أن يفرضه، قد تشكل خطراً على المدنيين.
    Ce faisant, il s'est particulièrement intéressé aux cas dans lesquels l'indice de valorisation des TCM était supérieur à 1,2 ou inférieur à 0,8 - traduisant une surévaluation ou une sous-évaluation, respectivement, de plus de 20 %. UN وأثناء ذلك، نظرت على وجه الخصوص في الحالات التي زاد فيها مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية عن 1.2 أو انخفض عن 0.8، مما يعكس، على التوالي، مغالاة في التقييم أو بخسا بأكثر من 20 في المائة.
    La plupart des Parties en transition ont un PIB par habitant égal ou inférieur à 10 000 dollars. UN ويبلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد في معظم الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نحو 000 10 دولار أمريكي أو أقل من ذلك.
    Les pays de la région s'étaient fixé des buts et des objectifs en adoptant des stratégies visant à ne pas dépasser le niveau de fécondité nécessaire pour assurer le renouvellement de la population, soit l'équivalent de 2,2 enfants par femme, d'ici l'an 2000 au plus tard, et à ramener le taux de mortalité infantile à un niveau égal ou inférieur à 40 décès pour 1 000 naissances vivantes au cours de la même période. UN وكانت البلدان الواقعة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ قد حددت أهدافا ومقاصد لنفسها من خلال اعتماد استراتيجيات لتحقيق معدل خصوبة استبدالية تساوي ٢,٢ طفل للمرأة الواحدة بحلول عام ٢٠١٠ أو قبل ذلك وخفض معدل وفيات الرضع الى ٤٠ لكل ١ ٠٠٠ من المواليد اﻷحياء أو أقل من ذلك أثناء الفترة ذاتها.
    c) Délai de sélection égal ou inférieur à 120 jours UN (ج) اختيار الموظفين في غضون 120 يوما في المتوسط أو أقل من ذلك
    Les dispositions susmentionnées ne sont pas applicables lorsque la législation fixe un plafond supérieur ou inférieur à 10 millions de deutsche mark pour le service en cause, à savoir la vérification statutaire des comptes. UN ولا تنطبق الأحكام المذكورة أعلاه عندما يحدد القانون حدا أعلى أو أدنى من حدود المسؤولية ضد الغير بالنسبة للخدمة الفنية المعنية، أي فيما يتعلق بمراجعات الحسابات القانونية.
    Ce faisant, il s'était particulièrement intéressé aux cas dans lesquels l'indice de valorisation des TCM était supérieur à 1,2 ou inférieur à 0,8, traduisant une surévaluation ou une sous-évaluation, respectivement, de plus de 20 %. UN ونظرت على وجه الخصوص، لدى قيامها بذلك، في الحالات التي كان فيها مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية أكبر من 1.2 أو أدنى من 0.8 - مما يعكس، على التوالي، مبالغة أو بخسا في التقدير بنسبة تفوق 20 في المائة.
    Ce faisant, il s'était particulièrement intéressé aux cas dans lesquels l'indice de valorisation des TCM était supérieur à 1,2 ou inférieur à 0,8 - traduisant une surévaluation ou une sous-évaluation, respectivement, de plus de 20 %. UN وهي نظرت على وجه الخصوص، بقيامها بذلك، في الحالات التي كان فيها مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية أكبر من 1.2 أو أدنى من 0.8 - مما يعكس، على التوالي، مغالاة في التقييم أو إفراطا في البخس بنسبة تفوق 20 في المائة.
    En 2050, d'après les projections, il devrait y avoir encore un pays sur cinq où l'âge médian sera égal ou inférieur à 30 ans. UN وما زال يتوقع أن يظل هناك بحلول عام 2050 بلد من كل خمسة بلدان يبلغ فيه العمر المتوسط 30 سنة أو يقل عن 30 سنة.
    4. Fabriqués à partir de matériaux < < composites > > ayant un coefficient de dilatation thermique linéaire égal ou inférieur à 5 x 10 - 6 dans toute direction coordonnée; UN 4 - المصنعة من مواد " مركبة " يساوي معامل امتدادها الحراري الخطي أو يقل عن 5 10-6 في أي اتجاه إحداثي.
    c) La troisième étape consiste à recenser les pays pour lesquels le rapport entre l'indice de variation du TCM et l'indice moyen correspondant pour l'ensemble des États Membres a été supérieur à 120 % ou inférieur à 80 % durant la même période. UN (ج) وتتمثل الخطوة الثالثة في تحديد الدول الأعضاء التي يزيد فيها الرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق بمقدار 1.2 مرة عن متوسط الرقم القياسي لجميع الدول الأعضاء أو يقل عنه بمقدار 0.8 مرة خلال الفترة نفسها.
    a Revenu faible = RNB par habitant égal ou inférieur à 735 dollars. UN (أ) الدخل المنخفض = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي 735 دولارا فأقل.
    a Revenu faible = PNB par habitant égal ou inférieur à 745 dollars. UN (أ) الدخل المنخفض = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي 745 دولارا فأقل.
    1.1.6 Gestion sans incident de toutes les opérations aériennes de la MONUG, de la FINUL, de la MINUK, de l'UNFICYP et de la MANUI et maintien d'un niveau égal ou inférieur à 2 sur l'échelle des indicateurs de la sécurité aérienne UN 1-1-6 تنفيذ جميع العمليات الجوية في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بسلامة والاحتفاظ بها على المستوى 2 من مؤشرات سلامة الطيران أو أدنى منه
    1.1.6 Gestion sans incident de toutes les opérations aériennes de la MONUG, de la FINUL, de la MINUK, de l'UNFICYP et de la MANUI et maintien d'un niveau égal ou inférieur à 2 sur l'échelle des indicateurs de la sécurité aérienne UN 1-1-6 تحقيق سلامة جميع العمليات الجوية في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وكفالة استمرار هذه العمليات عند المستوى 2 من مؤشرات سلامة الطيران أو أدنى منه
    iii) Encourager la décentralisation des systèmes d'énergie renouvelable pour les zones rurales lorsque le coût est comparable ou inférieur à celui de l'extension du réseau; et UN `3 ' تشجيع اعتماد اللامركزية في أنظمة الطاقة المتجددة في المناطق الريفية حيث تكلفة الطاقة توازي أو تقل عن مد الشبكة إليها؛
    Ce faisant, il s'était particulièrement intéressé aux cas dans lesquels l'indice de valorisation des taux de change du marché était supérieur à 1,2 ou inférieur à 0,8, ce qui pouvait indiquer une surévaluation ou une sous-évaluation supérieure à 20 % excessive. UN ولدى قيامها بذلك، نظرت على وجه الخصوص في الحالات التي زاد فيها الرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق الحالية عن 1.2 أو انخفض عن 0.8، ما يعكس، على التوالي، ميلا محتملا نحو المغالاة أو البخس في التقييم بأكثر من 20 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد