ويكيبيديا

    "ou inférieures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو أقل
        
    • أو دون
        
    • أو أنها كانت أقل منها
        
    • وأدنى
        
    • أو يقل عنه
        
    Dans la grande majorité des cas, il a été constaté que les doses reçues par le biote étaient équivalentes ou inférieures aux doses émanant des sources naturelles de rayonnement. UN وفي الأغلبية العظمى من الحالات، تبين أن معدلات الجرعات التي تعرضت لها الكائنات الحية مماثلة لمعدلات الجرعات الناجمة عن مصادر الإشعاع الطبيعية أو أقل منها.
    Les femmes peuvent être considérées comme des subordonnées par les hommes ou inférieures à eux; en outre, les femmes appartenant à des minorités sont susceptibles d'être victimes de discrimination en raison de leur appartenance ethnique, de leur nationalité ou de leur religion de la part des personnes extérieures à leur communauté. UN وقد ينظر الرجلُ إلى المرأة باعتبارها تابعة له أو أقل شأناً منه؛ وربما تعرضت نساء الأقليات، إضافة إلى ذلك، للتمييز على أساس أصلهن الإثني أو جنسيتهن أو لغتهن أو دينهن من غير أفراد مجتمعهن.
    Les femmes peuvent être considérées comme des subordonnées par les hommes ou inférieures à eux; en outre, les femmes appartenant à des minorités sont susceptibles d'être victimes de discrimination en raison de leur appartenance ethnique, de leur nationalité ou de leur religion de la part des personnes extérieures à leur communauté. UN وقد ينظر الرجلُ إلى المرأة باعتبارها تابعة له أو أقل شأناً منه؛ وربما تعرضت نساء الأقليات إضافة إلى ذلك، للتمييز على أساس أصلهن الإثني، أو جنسيتهن أو لغتهن أو دينهن من غير أفراد مجتمعهن.
    Dans la limite du montant total des prévisions de charges annuelles au titre des programmes, le Directeur exécutif est habilité à autoriser des charges supérieures ou inférieures aux prévisions annuelles correspondant à chaque projet, en fonction de l'état d'avancement effectif des activités et du montant des ressources nécessaires. UN يؤذن للمدير التنفيذي، في حدود تقديرات إجمالي النفقات البرنامجية السنوية، بتكبد نفقات فوق أو دون التقديرات السنوية لكل مشروع على حدة وفقا للتقدم الفعلي في المشروع ولاحتياجاته.
    Dans la limite du montant total des prévisions de charges annuelles au titre des programmes, la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive est habilitée à autoriser des charges supérieures ou inférieures aux prévisions annuelles correspondant à chaque projet, en fonction de l'état d'avancement effectif des activités et du montant des ressources nécessaires. UN يؤذن لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، في حدود تقديرات إجمالي النفقات البرنامجية السنوية، بتكبد نفقات فوق أو دون التقديرات السنوية لكل مشروع على حدة وفقا للتقدم الفعلي في المشروع ولاحتياجاته.
    52. Le Comité a noté que dans un petit nombre de cas au cours de la période examinée, les dépenses effectives avaient été supérieures de 96 à 100 % ou inférieures de 268 à 350 % au budget initial. UN ٥٢ - ولاحظ المجلس أن النفقات الفعلية كانت تزيد عن الميزانية اﻷولية، في عدد قليل من الحالات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، بما يترواح بين ٩٦ في المائة و١٠٠ في المائة أو أنها كانت أقل منها بما يتراوح بين ٢٦٨ في المائة و٣٥٠ في المائة.
    Les femmes peuvent être considérées comme des subordonnées par les hommes ou inférieures à eux, et les femmes appartenant à des minorités sont en outre susceptibles d'être victimes de discrimination en raison de leur appartenance ethnique, de leur nationalité ou de leur religion de la part des personnes extérieures à leur groupe minoritaire. UN فقد يعد الرجال النساء تابعات لهم وأدنى منهم، وقد تلقى نساء الأقليات تمييزاً إضافياً على أساس أصلهن الإثني، أو جنسيتهن أو دينهن من النساء اللائي لا ينتمين إلى أقليتهن.
    2. Équipements de diagnostic < < laser > > capables de mesurer des erreurs d'orientation angulaire du faisceau d'un système de < < laser à très grande puissance > > ( < < SHPL > > ) égales ou inférieures à 10 urad; UN 2 - معدات " الليزر " التشخيصية القادرة على قياس الأخطاء التي تعادل 10 ميكروراديان أو أقل في توجيه الحزمة الزاوية لنظام " الليزر ذي الطاقة الفائقة الارتفاع " ؛
    32. Dans le cas de personnes ayant des habitudes ou des comportements nettement différents de la moyenne et/ou qui vivent dans des zones où les niveaux de radioactivité passés ou présents s'écartent nettement de la moyenne du district ou de la préfecture considérés, les doses estimées peuvent être supérieures ou inférieures aux valeurs moyennes ci-dessus. UN 32- ويمكن تقدير جرعات أعلى أو أقل من القيم المتوسطة المذكورة أعلاه بالنسبة للناس الذين تختلف عاداتهم وسلوكهم بدرجة كبيرة عن المتوسط و/أو الذين يعيشون في مناطق كانت مستويات المواد المشعّة فيها أو ما زالت مختلفة بدرجة كبيرة عن المتوسط للمنطقة أو المقاطعة المعيّنة.
    En Estonie, toutes les mesures du PCP présent dans les eaux de surface intérieures et autres eaux de surface étaient égales ou inférieures à la limite de quantification (0,4 μg/l). UN 77 - وكانت جميع قياسات الفينول الخماسي الكلور في المياه السطحية الداخلية وفي غيرها من المياه السطحية في إستونيا تبلغ حد القياس الكمي (LOQ) 0,4 ميكروغرام/لتر أو أقل.
    En Estonie, toutes les mesures du PCP présent dans les eaux de surface intérieures et autres eaux de surface étaient égales ou inférieures à la limite de quantification (0,4 μg/L). UN 72 - وكانت جميع قياسات الفينول الخماسي الكلور في المياه السطحية الداخلية وفي غيرها من المياه السطحية في إستونيا تبلغ حد القياس الكمي (LOQ) 0,4 ميكروغرام/لتر أو أقل.
    25.1 *Systèmes d'alimentation/systèmes de prélèvement du produit et des résidus : Systèmes spécialement conçus ou préparés, capables de fonctionner à des pressions égales ou inférieures à 300 kPa (45 psi) et comprenant : UN نظم معالجة مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض، قادرة على العمل في ظروف ضغط قدره ٣٠٠ كيلوباسكال )٤٥ رطلا/بوصة٢ أو أقل(، وتشتمل على ما يلي:
    Les familles dont les dépenses par membre de la famille sont égales ou inférieures à 15 % des normes internationales sont classées comme " extrêmement pauvres " et celles dont les dépenses se situent entre 15 et 40 % de la norme internationale comme " pauvres " . UN وتعرﱠف اﻷسرة التي يبلغ إنفاق كل فرد فيها ٥١ في المائة أو أقل من المستوى المحدد في القواعد الدولية بأنها " أسر تعيش في فقر مدقع " ؛ وتعرﱠف اﻷسر التي يساوي إنفاق الفرد فيها ٥١ إلى ٠٤ في المائة من المستوى المحدد في القواعد الدولية بأنها " أسر فقيرة " .
    Dans l'étude réalisée par deBruyn (2009), on relevait des concentrations de BDE209 faibles (FABS < =1.48) ou inférieures aux limites de quantification, pour la plupart des prélèvements sauf sur un site témoin où la FABS calculée s'élevait à 3.53 (deBruyn 2009). UN ففي دراسة أجراها ديبريون (2009) كانت تركيزات الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 إما منخفضة (تساوي أو تقل عن 1.48) أو أقل من حدود تحديد الكمية لمعظم العينات باستثناء موقع واحد مرجعي حيث حسبت فيه عوامل التراكم في الحيويات والرسوبيات بـ 3.53 (ديبريون 2009).
    1. Précisions de positionnement, avec < < toutes les corrections disponibles > > , égales ou inférieures à (meilleures que) 3,6 μm, conformément à la norme ISO 230/2 (1997) ou à des normes nationales équivalentes, le long de l'un quelconque des axes linéaires; et UN 1 - دقة في تحديد المواضع تعادل، مع " جميع تدابير التعويض المتاحة " ، 3.6 ميكرو متر أو أقل (أفضل) من ذلك، وفقا للقاعدة 230/2 (1997) للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس أو ما يعادلها من المقاييس الوطنية على طول أي محور خطي؛ و
    Possédant des précisions de positionnement, avec < < toutes les corrections disponibles > > , égales ou inférieures à (meilleures que) 3,6 μm, conformément à la norme ISO 230/2 (1997) ou à des normes nationales équivalentes, le long de l'un quelconque des axes linéaires; et UN 1- ' أ` دقة في تحديد المواضع تعادل، مع " جميع تدابير التعويض المتاحة " ، 3.6 ميكرو متر أو أقل (أفضل) من ذلك، وفقا للقاعدة 230/2 (1997) للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس أو ما يعادلها من المقاييس الوطنية، على طول أي محور خطي؛
    Article 10.4 : Dans la limite du montant total des prévisions de charges annuelles au titre des programmes, le Directeur exécutif est habilité à autoriser des charges supérieures ou inférieures aux prévisions annuelles correspondant à chaque projet, compte tenu de l'état d'avancement réel des activités et des ressources effectivement nécessaires. UN البند 10-4: يؤذن للمدير التنفيذي، في حدود تقديرات إجمالي النفقات البرنامجية السنوية، بتكبد نفقات فوق أو دون التقديرات السنوية لكل مشروع على حدة وفقا للتقدم الفعلي لهذه المشاريع واحتياجاتها.
    Article 10.4 : Dans la limite du montant total des prévisions de dépenses annuelles au titre des programmes, le Directeur exécutif est autorisé à engager des dépenses supérieures ou inférieures aux prévisions annuelles correspondant à chaque projet, compte tenu de l'état d'avancement réel des activités et des ressources effectivement nécessaires. UN البند 10-4: يؤذن للمدير التنفيذي، في حدود تقديرات إجمالي النفقات البرنامجية السنوية، بتكبد نفقات فوق أو دون التقديرات السنوية لكل مشروع على حدة وفقا للتقدم الفعلي في المشروع ولاحتياجاته.
    Dans la limite du montant total des prévisions de charges annuelles au titre des programmes, la Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive est habilitée à autoriser des charges supérieures ou inférieures aux prévisions annuelles correspondant à chaque projet, en fonction de l'état d'avancement effectif des activités et du montant des ressources nécessaires. UN يؤذن لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، في حدود تقديرات إجمالي النفقات البرنامجية السنوية، بتكبد نفقات فوق أو دون التقديرات السنوية لكل مشروع على حدة وفقا للتقدم الفعلي في المشروع ولاحتياجاته.
    52. Le Comité a noté que dans un petit nombre de cas au cours de la période examinée, les dépenses effectives avaient été supérieures de 96 à 100 % ou inférieures de 268 à 350 % au budget initial. UN ٥٢ - ولاحظ المجلس أن النفقات الفعلية كانت تزيد عن الميزانية اﻷولية، في عدد قليل من الحالات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، بما يترواح بين ٩٦ في المائة و١٠٠ في المائة أو أنها كانت أقل منها بما يتراوح بين ٢٦٨ في المائة و٣٥٠ في المائة.
    69. Les femmes appartenant à des minorités peuvent être considérées comme subordonnées ou inférieures aux hommes et, de surcroît, subir des actes de discrimination fondés sur l'appartenance ethnique, la nationalité ou la religion de la part de personnes extérieures à leur communauté. UN 69- وقد يعُد الرجال النساء تابعات لهم وأدنى منهم درجة، وقد تتعرض نساء الأقليات لتمييز إضافي على أساس أصلهن الإثني، أو جنسيتهن أو دينهن على يد لا ينتمون إلى أقليتهن.
    En pareil cas, les crédits ou les débits se situant en dehors de cette fourchette proviennent de la différence calculée par rapport à X % au-dessus ou au-dessous du niveau de référence, selon que les absorptions ou les émissions nettes sont supérieures ou inférieures à ce niveau.]] UN وفي هذه الحالة يحسب القيد الدائن أو المدين خارج هذا النطاق بحساب الفرق استناداً إلى نسبة x في المائة فوق المستوى المرجعي أو دونه حسبما إذا كان صافي عمليات الإزالة أو الانبعاثات يتجاوز المستوى المرجـعي أو يقل عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد