ويكيبيديا

    "ou installations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو مرافق
        
    • أو المرافق
        
    • أو المنشآت
        
    • أو منشآت
        
    • والمرافق التي
        
    • أو التسهيلات
        
    Les Parties peuvent à tout moment céder à la Société des transports des fonds ou installations supplémentaires leur appartenant, ainsi que les droits y afférents. UN ويجوز للطرفين أن يحولا إلى شركة النقل في أي وقت أموالا أو مرافق إضافية يملكانها وأن يحولا إليها حقوقهما فيهما.
    D'importantes infrastructures ou installations policières sont inexistantes, défaillantes ou ont été détruites. UN وثمة هياكل أو مرافق هامة تابعة للشرطة إما منعدمة، أو ناقصة، أو مدمرة.
    Il érige également en infraction le fait de menacer d'utiliser de telles matières, dispositifs ou installations nucléaires. UN وينص مشروع القانون كذلك على جريمة التهديد باستخدام أي نوع من المواد أو الأجهزة أو المرافق النووية.
    Quels projets ou installations seront le plus rentables ? Installation UN ما هي المشاريع أو المرافق التي ستعود بأعلى مردود في استثمار معين؟
    Le fait de menacer d'utiliser ces dispositifs, matières ou installations nucléaires constitue également un délit. UN ويجرم أيضا التهديد باستخدام هذه الأجهزة المواد أو المنشآت النووية. المواد الكيميائية
    Par < < installations connexes > > , il faut entendre les entrepôts dans lesquels sont stockés des matières nucléaires ou radioactives utilisées dans les réacteurs ou installations nucléaires. UN ويُقصـــد بالمنشآت ذات الصلة، مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التابعة لمفاعلات أو منشآت نووية. كوبـــا
    Qu'il soit exigé des exploitants des sites ou installations gérant des déchets dangereux qu'ils surveillent, le cas échéant, les effets de ces activités; UN (ج) يُطلب، حسبما يتناسب، من مشغلي المواقع والمرافق التي سيتم فيها إدارة النفايات الخطرة القيام برصد آثار هذه الأنشطة؛
    h) Formule et gère des programmes pour développer les sources de revenus nécessaires pour assurer le fonctionnement, la construction, l'entretien et l'amélioration des systèmes ou installations de services publics; UN (ح) وضع وإدارة برامج لتنمية مصادر الدخل اللازمة لدعم تشغيل أنظمة أو مرافق الخدمات العامة وبنائها وصيانتها ورفع كفايتها؛
    Toutefois, étant donné qu'il est possible, quoique peu probable, que des installations identiques non détectées ou des activités ou installations anormales existent hors de ce champ, aucune assurance formelle ne peut être donnée quant à l'exhaustivité de l'état définitif et complet présenté par l'Iraq. UN بيد أنه نظرا إلى احتمال وجود مرافق مشابهة لم تُكتشف أو وجود أنشطة أو مرافق تشذ عن تلك الصورة المتساوقة تقنيا، وهو احتمال ضعيف، لا يمكن إعطاء تأكيدات قاطعة فيما يتعلق باكتمال البيان العراقي التام النهائي الكامل.
    Toutefois, étant donné qu'il est possible, quoique peu probable, que des installations identiques non détectées ou des activités ou installations anormales existent hors de ce champ, aucune assurance formelle ne peut être donnée quant à l'exhaustivité de l'État définitif et complet présenté par l'Iraq. UN بيد أنه نظرا إلى احتمال وجود مرافق مشابهة لم تُكتشف أو وجود أنشطة أو مرافق تشذ عن تلك الصورة المتساوقة تقنيا، وهو احتمال ضعيف، فإنه لا يمكن إعطاء تأكيدات قاطعة فيما يتعلق باكتمال البيان العراقي التام النهائي الكامل.
    Il s’agit des armes et du matériel des sept catégories du Registre qui ont été stockés, par exemple, dans des entrepôts ou installations préparés à l’avance, ou qui sont destinés, par exemple, à des unités actives ou de réserve. UN ويمكن أن تشمل اﻷسلحة والمعدات بالفئات السبع بالسجل التي تكون مخزنة، على سبيل المثال، في مستودعات أو مرافق للتخزين معدة من قبل، أو يكون من المعتزم الاحتفاظ بها، على سبيل المثال، في وحدات عاملة أو احتياطية.
    Toutefois, étant donné qu'il est possible, quoique peu probable, que des installations identiques non détectées ou des activités ou installations anormales existent hors de ce champ, aucune assurance formelle ne peut être donnée quant à l'exhaustivité de l'État définitif et complet présenté par l'Iraq. UN بيد أنه نظرا إلى احتمال وجود مرافق مشابهة لم تُكتشف أو وجود أنشطة أو مرافق تشذ عن تلك الصورة المتساوقة تقنيا، وهو احتمال ضعيف، فإنه لا يمكن إعطاء تأكيدات قاطعة فيما يتعلق باكتمال البيان العراقي التام النهائي الكامل.
    Ces modèles visaient à faciliter la communication d'informations sur les sites ou installations à double fin, les activités, le matériel, les importations et exportations et les compétences techniques. UN وقد صممت هذه النماذج لتيسير مهمة توفير المعلومات المتعلقة بالمواقع أو المرافق واﻷنشطة والمعدات والواردات والصادرات والخبرات التقنية ذات الغرض المزدوج.
    - Partis politiques ou autres organisations qui incitent à endommager ou à détruire de façon illégale des biens ou installations publics. UN - الأحزاب السياسية أو غيرها من التنظيمات التي تشجع إتلاف أو تدمير المنشآت أو المرافق العامة بصورة غير قانونية.
    33. *Logiciels servant à contrôler les usines ou installations d'enrichissement de l'uranium UN 33 - *البرمجيات اللازمة للتحكم في مجموعة الأجهزة أو المرافق المستخدمة في إثراء اليورانيوم
    33. *Logiciels servant à contrôler les usines ou installations d'enrichissement de l'uranium UN 33 - *البرمجيات اللازمة للتحكم في مجموعة الأجهزة أو المرافق المستخدمة في إثراء اليورانيوم
    iii) le fait de lancer une attaque contre des ouvrages ou installations contenant des forces dangereuses, en sachant que cette attaque causera des pertes en vies humaines, des blessures aux personnes civiles ou des dommages aux biens de caractère civil, qui sont excessifs; UN `٣` شن هجوم على اﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحتوي على قوى خطرة مع توفّر العلم بأن هذا الهجوم سيسبب خسائر فادحة في اﻷرواح، أو إصابات لﻷشخاص المدنيين، أو أضرارا لﻷعيان المدنية؛
    iii) le fait de lancer une attaque contre des ouvrages ou installations contenant des forces dangereuses, en sachant que cette attaque causera des pertes en vies humaines, des blessures aux personnes civiles ou des dommages aux biens de caractère civil, qui sont excessifs; UN `٣` شن هجوم على اﻷشغال الهندسية أو المنشآت التي تحتوي على قوى خطرة مع توفّر العلم بأن هذا الهجوم سيسبب خسائر فادحة في اﻷرواح، أو إصابات لﻷشخاص المدنيين، أو أضرارا لﻷعيان المدنية؛
    vii) Les ouvrages d'art ou installations contenant des forces dangereuses, à savoir les barrages, les digues et les centrales nucléaires de production d'énergie électrique. UN `7` الأشغال أو المنشآت التي تضم قوات خطرة، وعلى وجه الخصوص السدود، والحواجز الصخرية، ومحطات توليد الكهرباء بالطاقة النووية.
    Par < < installations connexes > > il faut entendre les entrepôts dans lesquels sont stockées des matières nucléaires ou radioactives utilisées dans les réacteurs ou installations nucléaires. UN ويُقصـــد بالمنشآت ذات الصلة، مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التابعة لمفاعلات أو منشآت نووية.
    c) Qu'il soit exigé des opérateurs des sites ou installations gérant des déchets dangereux qu'ils assurent, le cas échéant, la surveillance des effets de ces activités; UN (ج) يُطلب، حسبما يتناسب، من مشغلي المواقع والمرافق التي سيتم فيها إدارة النفايات الخطرة القيام برصد آثار هذه الأنشطة؛
    Pour être admis au bénéfice du MDP, une activité de projets proposée doit donner, en ce qui concerne les réductions des émissions anthropiques par les sources [ou le renforcement des absorptions anthropiques par les puits], des résultats qui sont sensiblement supérieurs à la moyenne quand on la compare à des activités ou installations récentes comprises dans le scénario de référence. UN 85- لكي يصبح نشاط مشروع مقترح مؤهلاً كنشاط لأحد مشاريع آلية التنمية النظيفة ، يجب أن يحقق مستوى أداء فيما يتعلق بالتخفيضات في الانبعاثات الصُُنعية حسب المصدر [أو الزيادة في إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] [يكون أفضل بكثير من المتوسط بالمقارنة بالمضطلع به مؤخراً في الأنشطة أو التسهيلات داخل السيناريو المرجعي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد