ويكيبيديا

    "ou intergouvernementaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو حكومية دولية
        
    • أو الحكومية الدولية
        
    Différents organismes mondiaux, régionaux ou intergouvernementaux ont également adopté des résolutions et des décisions, dans lesquelles ils demandent que la prise d'otages par des terroristes soit érigée en infraction. UN كما اعتمدت هيئات عالمية أو إقليمية أو حكومية دولية قرارات ومقررات تطلب تجريم أخذ الرهائن على يد الإرهابيين.
    Chacune des organisations susmentionnées gère un nombre considérable de projets de pays financés par divers mécanismes gouvernementaux ou intergouvernementaux. UN 76 - ويتبع جميع المنظمات المذكورة أعلاه عدد كبير من المشاريع القطرية تمول عن طريق آليات تمويل مختلفة حكومية أو حكومية دولية.
    Les États peuvent envisager de mettre en place des mécanismes qui permettent de remettre les actifs financiers saisis à des organismes internationaux ou intergouvernementaux s'occupant de lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 40- يمكن للدول أن تنظر في إنشاء آليات تتيح التبرُّع بالموجودات المالية المصادرة إلى هيئات دولية أو حكومية دولية معنية بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بما فيها الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Selon l'article 3 b) de son statut, peuvent s'affilier à la Caisse les institutions spécialisées des Nations Unies et les autres organisations ou organismes internationaux ou intergouvernementaux qui appliquent le régime commun des traitements, prestations et autres conditions d'emploi des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN ووفقا لما تنص عليه المادة 3 (ب) من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، يُفتح باب العضوية في الصندوق للوكالات المتخصصة ولسائر المنظمات الدولية أو الحكومية الدولية المشتركة في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    L'enquêteur établira de très nombreux contacts entre le Bureau du Procureur et les services de police nationaux ainsi qu'avec les organisations internationales compétentes de façon à coordonner et à superviser efficacement la coopération et l'assistance fournies par les services nationaux ou intergouvernementaux de police. UN 128- سوف يجلب هذا المحقق شبكة واسعة من الاتصالات في نظم الشرطة الوطنية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى مكتب المدعي العام، كيما ينسق ويشرف بصورة فعالة على التعاون والمساعدة من كيانات الشرطة الوطنية أو الحكومية الدولية.
    Les États peuvent envisager de mettre en place des mécanismes qui permettent de remettre les actifs financiers saisis à des organismes internationaux ou intergouvernementaux s'occupant de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 40- يمكن للدول أن تنظر في إنشاء آليَّات تتيح التبرُّع بالموجودات المالية المصادرة إلى هيئات دولية أو حكومية دولية معنية بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بما فيها الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Différents organismes mondiaux, régionaux ou intergouvernementaux ont également adopté des résolutions et des décisions, dans lesquelles ils demandent que la prise d'otages par des terroristes soit érigée en infraction. UN 66- واعتمدت هيئات عالمية أو إقليمية أو حكومية دولية متنوعة أيضاً قرارات ومقررات تطلب تجريم أخذ الرهائن على يد الإرهابيين.
    Principe directeur 40. Les États peuvent envisager de mettre en place des mécanismes qui permettent de remettre les actifs financiers saisis à des organismes internationaux ou intergouvernementaux chargés de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 40 - يمكن للدول أن تنظر في إنشاء آليات تتيح التبرع بالموجودات المالية المصادرة إلى هيئات دولية أو حكومية دولية معنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Principe directeur 40. Les États peuvent envisager de mettre en place des mécanismes qui permettent de remettre les actifs financiers saisis à des organismes internationaux ou intergouvernementaux chargés de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 40 - يمكن للدول أن تنظر في إنشاء آليات تتيح التبرع بالموجودات المالية المصادرة إلى هيئات دولية أو حكومية دولية معنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Principe directeur 40. Les États peuvent envisager de mettre en place des mécanismes qui permettent de remettre les actifs financiers saisis à des organismes internationaux ou intergouvernementaux s'occupant de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 40 - يمكن للدول أن تنظر في إنشاء آليات تتيح التبرع بالموجودات المالية المصادرة إلى هيئات دولية أو حكومية دولية معنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    2. Principe directeur 47. Les États peuvent envisager de mettre en place des mécanismes qui permettent de remettre les actifs financiers saisis à des organismes internationaux ou intergouvernementaux s'occupant de lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes (version du 24 avril 2012) UN 2- المبدأ التوجيهي 47- يمكن للدول أن تنظر في إنشاء آليات تتيح التبرُّع بالموجودات المالية المصادرة إلى هيئات دولية أو حكومية دولية معنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012)
    Principe directeur 40. Les États peuvent envisager de mettre en place des mécanismes qui permettent de remettre les actifs financiers saisis à des organismes internationaux ou intergouvernementaux s'occupant de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 40 - يمكن للدول أن تنظر في إنشاء آليات تتيح التبرع بالموجودات المالية المصادرة إلى هيئات دولية أو حكومية دولية معنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    15. Le Comité note la disposition du Code pénal de Bosnie-Herzégovine prévoyant l'application de la juridiction extraterritoriale à < < une infraction pénale que la Bosnie-Herzégovine est obligée de punir conformément aux règles du droit international et des accords internationaux ou intergouvernementaux > > . UN 15- تلاحظ اللجنة أن القانون الجنائي في البوسنة والهرسك ينص على ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم بشأن " جريمة يتوجب على البوسنة والهرسك المعاقبة عليها عملاً بأحكام القانون الدولي أو بموجب اتفاقات دولية أو حكومية دولية " .
    Selon l'article 3 b) de son statut, peuvent s'affilier à la Caisse les institutions spécialisées des Nations Unies et les autres organisations ou organismes internationaux ou intergouvernementaux qui appliquent le régime commun des traitements, prestations et autres conditions d'emploi des Nations Unies. UN ووفقا للمادة 3 (ب) من النظام الأساسي للصندوق، يُفتَح باب العضوية في الصندوق للوكالات المتخصصة ولأي منظمة دولية أو حكومية دولية أخرى مشتركة في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة.
    128. L'enquêteur établira de très nombreux contacts entre le Bureau du Procureur et les services de police nationaux ainsi qu'avec les organisations internationales compétentes de façon à coordonner et à superviser efficacement la coopération et l'assistance fournies par les services nationaux ou intergouvernementaux de police. UN 128- سوف يجلب هذا المحقق شبكة واسعة من الاتصالات في نظم الشرطة الوطنية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى مكتب المدعي العام، كيما ينسق ويشرف بصورة فعالة على التعاون والمساعدة من كيانات الشرطة الوطنية أو الحكومية الدولية.
    Le quatrième critère était qu'un texte législatif ne devrait pas être élaboré s'il faisait double emploi avec les travaux menés par d'autres organismes internationaux ou intergouvernementaux, et qu'il convenait d'identifier les domaines comportant un risque de double emploi avant de confier un sujet à un groupe de travail. UN أمَّا المعيار الرابع فهو أنَّ التطوير التشريعي لا ينبغي بوجه عام أن يُضطلع به إذا كان ذلك سيُحدث ازدواجية مع الأعمال التشريعية المتعلقة بالمواضيع التي تضطلع بها الهيئات الدولية أو الحكومية الدولية الأخرى، وأنه ينبغي الاضطلاع بعمل تحضيري لاستبانة أيِّ مجالات ازدواج محتملة قبل إحالة أيِّ موضوع إلى فريق عامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد