ويكيبيديا

    "ou l'âge" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو السن
        
    • أو العمر
        
    • أو سنّ
        
    Elle lutte contre toute forme de discrimination se fondant sur la race, le sexe ou l'âge. UN وتحارب المنظمة جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الجنس أو السن.
    Les droits de l'homme doivent primer, quels que soient le média, la juridiction, la nationalité, la race, le sexe ou l'âge. UN وينبغي أن تسود حقوق الإنسان بغض النظر عن المحيط، أو الولاية القضائية، أو الجنسية، أو العرق، أو نوع الجنس، أو السن.
    Vous dites, dans les préférences, que vous considérerez chaque cas, peu importe le sexe, la race ou l'âge ? Open Subtitles لقد ذكرتما هنا بأنكما جاهزين لأخذ أية حالة بغض النظر عن الجنس ، العرق أو السن ؟
    Ces groupes sont formés sur la base d'intérêts partagés ou d'un sujet particulier, et non pas selon les capacités d'apprentissage ou l'âge. UN ويتم تكوين المجموعات بالاستناد إلى الاهتمامات المشتركة أو المواضيع المحددة لا بالاستناد إلى القدرة على التعلم أو العمر.
    Les groupes sont constitués en fonction des intérêts communs ou d'une certaine discipline, et non selon la capacité d'apprentissage ou l'âge. UN وتُشكّل المجموعات على أساس اهتمامات مشتركة أو موضوع معين وليس وفقا للقدرة على التعلم أو العمر.
    Le Comité recommande à l'État partie d'incorporer de nouvelles infractions dans son Code pénal pour faire en sorte que les crimes de haine et les actes de discrimination et de violence fondés sur l'orientation sexuelle, le handicap ou l'âge soient dûment punis. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف جرائم في قانون العقوبات بما يضمن معاقبة مرتكبي جرائم الكراهية وأعمال التمييز والعنف التي تستهدف الأشخاص على أساس الميل الجنسي أو الإعاقة أو العمر وفقاً لذلك القانون.
    De même, l'article 4 du règlement sur l'assurance sociale souligne que ses dispositions s'appliquent à tous les travailleurs sans discrimination aucune fondée sur la nationalité, le sexe ou l'âge. UN وأكدت المادة الرابعة من نظام التأمينات الاجتماعية على المساواة في تطبيقه على جميع العمال دون أي تمييز في الجنسية أو الجنس أو السن.
    La législation luxembourgeoise interdit toute discrimination directe ou indirecte, fondée sur l'appartenance ou non appartenance, vraie ou supposée, à une race ou ethnie, l'orientation sexuelle, la religion ou les convictions, le handicap ou l'âge. UN ويحظر تشريع لكسمبرغ أي نوع من أنواع التمييز المباشر أو غير المباشر، القائم على الانتماء أو عدم الانتماء، الحقيقي أو المفترض، إلى عرق أو إثنية، والميل الجنسي، والدين أو المعتقدات، والإعاقة أو السن.
    10. La délégation a souligné que la République dominicaine n'admettait pas la discrimination fondée sur la race, la nationalité, le sexe, la religion ou l'âge. UN 10- وأكّد الوفد أن التمييز على أساس العرق أو الجنسية أو نوع الجنس أو المعتقد أو السن أمر غير مقبول في الجمهورية الدومينيكية.
    Les dérogations au principe de l'égalité de traitement comprennent l'obligation de service militaire, la nature d'une profession à exercer ou l'âge minimum exigé pour un emploi. UN وتشمل الاستثناءات من مبدأ المساواة في المعاملة متطلبات الخدمة في القوات المسلحة، وطبيعة المهنة التي ستمارس، أو السن الأدنى للقيام بعمل.
    Le projet de loi propose une interdiction générale des différences de traitement fondées sur le sexe, la religion ou la croyance, la couleur de peau, l'origine nationale ou ethnique, les opinions politiques, l'appartenance à un syndicat, l'orientation sexuelle, les handicaps ou l'âge. UN ويقترح مشروع القانون فرض حظر عام على التفريق في المعاملة على أساس نوع الجنس أو الدين أو المعتقد أو لون البشرة أو الأصل القومي أو الإثني أو الرأي السياسي أو الانتساب إلى نقابة عمالية أو الميل الجنسي أو الإعاقة أو السن.
    123. L'Equal Employment Opportunity Commission, organisme lui aussi indépendant du pouvoir exécutif, a pour fonction d'éliminer la discrimination fondée sur la race, la couleur, la religion, le sexe, l'origine nationale, l'invalidité ou l'âge dans tous les aspects des relations professionnelles. UN ٣٢١- كذلك فإن لجنة الولايات المتحدة لتكافؤ فرص التوظيف وكالة مستقلة في نطاق الفرع التنفيذي، تعمل للقضاء على التمييز استنادا الى العرق أو اللون أو الديانة أو الجنس أو اﻷصل القومي أو اﻹعاقة أو السن في جميع مجالات علاقة التوظيف.
    Elle a pour objet la lutte contre ce phénomène et, par ailleurs, la promotion de l'égalité des droits et des chances sans distinction fondée sur le sexe, l'identité ou l'expression transgenre, l'origine ethnique, la religion ou tout autre système de croyance, le handicap, l'orientation sexuelle ou l'âge. UN ويروم هذا القانون مكافحة التمييز وتعزيز المساواة في الحقوق والفرص، بغض النظر عن نوع الجنس، أو هوية مغايري الهوية الجنسانية أو التعبير عن تلك الهوية، أو الأصل العرقي، أو الدين أو المعتقدات الأخرى، أو الإعاقة، أو الميل الجنسي، أو السن.
    Il paraîtrait en effet que, dans les affaires relatives à des contrats privés ou à la conduite des autorités fédérales, les motifs de discrimination qui peuvent être invoqués sont l'origine ethnique, la religion, l'orientation sexuelle, le sexe, un handicap ou l'âge, alors que, dans les affaires liées à la fourniture de biens ou de services, les seuls motifs de discrimination reconnus sont l'origine ethnique ou le handicap. UN ففي القضايا المتعلقة بالعقود الخاصة أو بسلوك السلطات الفدرالية، يبدو أن أسباب التمييز التي يمكن التذرع بها هي الأصل الإثني أو الديانة أو التفضيل الجنسي أو الجنس أو العاهة أو السن. أما في القضايا المتصلة بتقديم السلع أو الخدمات، فإن الأسباب الوحيدة المعترف بها للتمييز هي الأصل الإثني أو العاهة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'incorporer de nouvelles infractions dans son Code pénal pour faire en sorte que les crimes de haine et les actes de discrimination et de violence fondés sur l'orientation sexuelle, le handicap ou l'âge soient dûment punis. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف جرائم في قانون العقوبات بما يضمن معاقبة مرتكبي جرائم الكراهية وأعمال التمييز والعنف التي تستهدف الأشخاص على أساس الميل الجنسي أو الإعاقة أو العمر وفقاً لذلك القانون.
    Il examine minutieusement les offres d'emploi pour s'assurer qu'elles ne sont entachées d'aucune condition restrictive fondée sur le sexe ou l'âge. UN وتدقق إدارة العمل في المعلومات المتعلقة بالمناصب الشاغرة بعناية لضمان عدم تضمن إعلانات الوظائف الشاغرة متطلبات تقييدية على أساس الجنس أو العمر.
    L'expérience a appris à nos membres que les groupes sociaux sont souvent marginalisés en raison de facteurs tels que le genre, le statut de minorité, la santé ou l'âge. UN وتبين لأعضاء قواعدنا الشعبية من واقع خبرتهم أن الفئات الاجتماعية كثيرا ما تتعرض للتهميش لسبب جنساني، أو بسب المركز كأقلية، أو بسبب الصحة أو العمر.
    Elle s'emploie à promouvoir et protéger les droits fondamentaux de tous, sans distinction fondée sur la race, les convictions, l'orientation religieuse, le sexe ou l'âge. UN وتسعى المنظمة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص بغض النظر عن العرق أو المعتقد أو التوجه الديني، أو نوع الجنس أو العمر.
    Une bonne partie de ceux qui sont touchés par la pauvreté extrême continueront de vivre dans ces conditions, dans la mesure où le handicap ou l'âge limitent les perspectives d'une évolution notable. UN والكثير ممن يعيشون الفقر المدقع سيظلون على الأرجح في هذا الوضع، حيث تحدّ الإعاقة أو العمر المتقدّم من حظوظهم في إحداث تغير يذكر في ظروفهم.
    En fait, la terreur est utilisée comme tactique presque partout dans le monde et ne fait pas de distinction fondée sur la richesse, le sexe ou l'âge parmi ses victimes, qui sont principalement des civils. UN فقد استخدم الرعب كوسيلة في كل ركن من أركان العالم تقريبا، لا فرق بين ضحاياه ومعظمهم من المدنيين، من حيث الثروة أو نوع الجنس أو العمر.
    Pour la femme, cet âge est de 55 ans ou l'âge de la retraite s'il est inférieur, et pour les hommes, de 58 ans. UN وهذا المستوى العمري بالنسبة إلى النساء هو 55 سنة، أو سنّ التقاعد إذا كانت السنّ المذكورة أصغر، وهو بالنسبة إلى الرجال 58 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد