ويكيبيديا

    "ou l'échec de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو فشل
        
    • أو فشله
        
    • أو فشلها
        
    • أو الفشل في
        
    • أو فشلنا
        
    Sur les 450 demandes, plusieurs concernaient des couples dont c'était la deuxième tentative après le succès ou l'échec de la conception à la suite d'une première demande. UN ومن 450 طلباً، قدم بعضها أقران متزوجون للمرة الثانية بعد نجاح أو فشل الحمل في الطلب الأول.
    En fin de compte, le succès ou l'échec de la lutte contre la dégradation mondiale de l'environnement pourrait dépendre de la mise en œuvre intégrale des accords multilatéraux sur l'environnement. UN وأخيرا، فإن نجاح أو فشل عكس اتجاه التدهور البيئي العالمي قد يكمن في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Mais le succès ou l'échec de l'ensemble de la vision de Monterrey dépendra avant tout de la vision plus large d'un partenariat mondial. UN لكن نجاح أو فشل رؤية مونتيري في مجموعها يعتمد أساسا على رؤية أكبر للشراكة العالمية.
    Ils ont plutôt souligné qu'au lieu de ne considérer que la réussite ou l'échec de la Conférence, il valait mieux s'attacher à maintenir le régime de non-prolifération nucléaire et à promouvoir le désarmement nucléaire par d'autres moyens. UN وبدلا من ذلك، فقد شدد الأعضاء على الحاجة إلى بحث ما وراء نجاح المؤتمر أو فشله وإلى الحاجة الأكبر إلى الحفاظ على نظام عدم الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح النووي بطرق أخرى.
    Le succès ou l'échec de leur transformation aura inévitablement d'importantes incidences sur d'autres Etats. UN فنجاحها أو فشلها لابد أن يحدث تأثيرا قويا على دول أخرى.
    Le succès ou l'échec de ces réformes dépend de la façon dont elles sont conçues et exécutées. UN ويعتمد نجاح أو فشل هذه الإصلاحات على الطريقة التي تُصمَّم بها هذه الإصلاحات وتدار.
    De plus, le succès ou l'échec de la conférence de Hong Kong dépend des accords dont conviendront les États Membres. UN وأضاف أن نجاح أو فشل مؤتمر هونغ كونغ يعتمد علي الاتفاقات التي ستتوصل إليها الدول الأعضاء.
    L'avenir du processus de paix sera déterminé par le succès ou l'échec de la mise en place du dispositif complexe de partage du pouvoir. UN وسوف يتحدد مستقبل عملية السلام بمدى نجاح أو فشل هذه الترتيبات الشاملة لاقتسام السلطة.
    Le succès ou l'échec de cette entreprise commune a également des incidences directes et profondes sur les intérêts plus généraux de l'Organisation. UN وتترتب على نجاح أو فشل هــذا المسعى المشترك أيضا آثار مباشرة وبعيدة المدى على الاهتمامات اﻷوسع لهذه المنظمة.
    Le succès ou l'échec de toute action du Conseil de sécurité relève de la responsabilité de tous et, en fait, il touche chacun d'entre nous. UN وإن نجاح أو فشل إجراءات مجلس اﻷمن أمر في أيدينا جميعا، والواقع أنه يؤثر فينا جميعا.
    La réussite ou l'échec de nos efforts d'aujourd'hui déterminera le futur de nos enfants. UN وإن نجاح أو فشل جهودنا اليوم سيحدد مستقبل أطفالنا.
    Je suis convaincu que le succès ou l'échec de l'ONU dépend de trois facteurs fondamentaux. UN وأنا على اقتناع بأن نجاح أو فشل الأمم المتحدة يرتهن بثلاثة عوامل أساسية.
    À ce titre, le Burundi et la Sierra Leone auront valeur de tests pour déterminer le succès ou l'échec de la Commission. UN وسينظر إلى بوروندي وسيراليون في ذلك الصدد على أنهما اختبار لنجاح أو فشل اللجنة.
    Et le succès ou l'échec de cette guerre dépendra de l'issue de cette conversation. Open Subtitles ونجاح أو فشل هذه الحرب سيعتمد على النتيجة
    Sa capacité de supporter le succès ou l'échec de l'opération. Open Subtitles و قدرته على التأقلم مع نجاح أو فشل العملية
    Le succès ou l'échec de notre mensonge repose sur les détails. Open Subtitles ليونارد نجاح أو فشل مشروع خدعتنا متعلق بالتفاصيل
    Dans ces cas, le fait de pouvoir disposer d'un plan de travail réaliste, périodiquement ajusté pour tenir compte des évolutions, peut être décisif pour le succès ou l'échec de l'ensemble du projet. UN فوجود خطة عمل واقعية تُعدل بانتظام تبعاً لتطور الحالة يمكن أن يكون العنصر الحاسم في نجاح أو فشل المشروع بأكمله في حالات كهذه.
    Nous souhaitons maintenant inviter tous les États à redoubler d'efforts dans l'appui qu'ils apportent aux mesures que prend l'Afrique en vue de promouvoir son développement, car le succès ou l'échec de l'Ordre du jour africain sera le succès ou l'échec de chacun d'entre nous. UN ونود في هذا الوقت أن نناشد جميع الدول أن تكثف جهودها لدعم المبادرات التي طرحتها افريقيا للنهوض بتنميتها، ﻷن نجاح البرنامج الافريقي أو فشله سيعني نجاحنا أو فشلنا جميعا.
    100. On a souligné que les centres de liaison nationaux jouaient un rôle décisif dans le succès ou l'échec de la CTPD. UN ١٠٠ - وتم التأكيد على أن مراكز التنسيق الوطنية تقوم بدور حاسم في نجاح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أو فشله.
    Mais ils ne se font pas tout seuls et de nombreux facteurs, à différents niveaux, peuvent déterminer l'étendue et le succès ou l'échec de l'opération. UN لكن عملية تنمية هذه الشراكات لا تتبلور بشكل منعزل، فهناك عوامل كثيرة على مستويات شتى قد تقرر نطاق هذه العملية ونجاحها أو فشلها.
    En ce qui concerne le renforcement du secrétariat de la CNUDCI, le représentant kényen considère qu'il s'agit là d'une question cruciale dont dépendra le succès ou l'échec de la Commission. UN 17 - واستطرد يقول إن تعزيز أمانة الأونسترال مسألة بالغة الأهمية يتوقف عليها نجاح اللجنة أو فشلها.
    C'est la norme à laquelle doivent se mesurer le succès ou l'échec de la responsabilité de protéger, et notre attachement à celle-ci. UN هذا هو المعيار الذي يجب أن يقاس به النجاح أو الفشل في المسؤولية عن الحماية، والتزامنا بها.
    C'est pourquoi l'avenir réside dans la vision, dans l'engagement, dans le succès ou l'échec de nos initiatives aux fins de trouver des solutions aux problèmes auxquels les jeunes sont aujourd'hui confrontés. UN وهكذا يكمن المستقبل في رؤيتنا والتزامنا ونجاحنا أو فشلنا في الجهود التي نبذلها لمعالجة القضايا التي تواجه الشباب اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد