ويكيبيديا

    "ou l'union européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الاتحاد الأوروبي
        
    • وللاتحاد الأوروبي
        
    Cette dernière comporte diverses dispositions à prendre en considération lorsque les membres d'organisations comme l'OCDE ou l'Union européenne s'efforcent de formuler des politiques internationales en matière de commerce, d'investissement et de finance. UN ويتضمن هذا الصك عدداً من الأحكام التي يجب مراعاتها عندما يحاول أعضاء منظمات مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو الاتحاد الأوروبي وضع سياسات تجارية واستثمارية ومالية على الصعيد الدولي.
    Pour elle, le projet devrait être mené par les États mais initié par l'ONU ou l'Union européenne. UN وفيما يتعلق بملكية المشروع، فهي ترى أنه ينبغي أن تكون الدولة هي المالك، إلا أنه ينبغي للأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بدء هذا المشروع.
    Conformément aux dispositions pertinentes de ces instruments, aucune autorisation ne peut être accordée pour l'exportation de matériel de guerre, etc., à des pays auxquels s'applique un embargo sur les armes décrété par l'ONU ou l'Union européenne. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الصكوك، لا يجوز منح أي تصريح لتصدير عتاد حربي وما إلى ذلك إلى بلدان خاضعة لحظر على توريد الأسلحة تفرضه الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    Conformément aux dispositions pertinentes de ces instruments, aucune autorisation ne peut être accordée pour l'exportation de matériel de guerre, etc., à des pays auxquels s'applique un embargo sur les armes décrété par l'ONU ou l'Union européenne. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الصكوك، لا يجوز منح تصريح لتصدير عتاد حربي وما شابه ذلك إلى بلدان يفرض عليها أي من الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا للأسلحة.
    Chaque État participant à la Conférence ou l'Union européenne peut se faire représenter par un représentant à la grande Commission créée par la Conférence. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر وللاتحاد الأوروبي أن يمثلها ممثل واحد في اللجنة الرئيسية التي ينشئها المؤتمر، ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين.
    Aux termes de ces dispositions, il ne peut être délivré d'autorisation d'exporter du matériel de guerre, des armes, etc. à destination de pays soumis par les Nations Unies ou l'Union européenne à un embargo sur les armes. UN ووفقا لهذه القواعد، لا يمنح أي تصريح بتوريد المواد الحربية، أو الأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي تفرض الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا على توريد الأسلحة إليها.
    Il a souligné que les traitements n'étaient plus compétitifs et dit que de l'avis du CCASIP, la Commission devrait examiner des comparaisons avec d'autres organisations internationales, telles la Banque mondiale ou l'Union européenne. UN وأشارت لجنة التنسيق إلى أن المرتبات لم تعد تنافسية وقالت إنها تود لو أن اللجنة استطاعت الاطلاع على مقارنات مع المنظمات دولية أخرى من قبيل البنك الدولي أو الاتحاد الأوروبي.
    À la lecture du règlement intérieur, nous constatons qu'une délégation nationale peut, dans la mesure où la Commission en est d'accord, s'exprimer au nom d'un groupe régional, tels le Groupe de Rio, le Mouvement des non alignés ou l'Union européenne. UN فإذا طبَّقنا القواعد بدقَّة، نجد أنه يمكن لوفد وطني، إذا شاء، أن يتكلم بالنيابة عن مجموعة إقليمية مثل مجموعة ريو، أو حركة عدم الانحياز أو الاتحاد الأوروبي.
    Les dispositions pertinentes de ces instruments interdisent l'octroi de toute licence d'exportation de matériel de guerre et d'armes, etc. vers des pays soumis à un embargo sur les armes décrété par l'Organisation des Nations Unies ou l'Union européenne. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الصكوك، لايجوز إصدار إذن لتصدير مواد حربية وما إلى ذلك إلى بلدان خاضعة لحظر توريد أسلحة مفروض من قبل الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    À cet égard, le Représentant spécial invite instamment le Gouvernement à prendre le plus rapidement possible les dispositions requises que les Nations Unies ou l'Union européenne dépêchent dans le pays une mission d'assistance technique en matière électorale, mesure nécessaire pour que ces organisations puissent envoyer des observateurs. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة، في هذا الصدد، على اتخاذ الخطوات اللازمة في أقرب وقت ممكن لكي تقوم الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بإرسال بعثة لتقديم المساعدة الانتخابية إلى البلد، لكي تتمكن هاتان المنظمتان من إرسال مراقبين.
    :: Réunions hebdomadaires, s'il y a lieu, avec la Direction de l'administration pénitentiaire, le PNUD ou l'Union européenne, sur les mesures visant à faire adopter et appliquer le projet de loi sur les prisons UN :: عقد اجتماعات أسبوعية حسب الحاجة مع مديرية إدارة السجون و/أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و/أو الاتحاد الأوروبي بشأن تدابير المساعدة على إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه
    Réunions hebdomadaires, s'il y a lieu, avec la Direction de l'administration pénitentiaire, le PNUD ou l'Union européenne, sur les mesures visant à faire adopter et appliquer le projet de loi sur les prisons UN عقد اجتماعات أسبوعية حسب الحاجة مع مديرية إدارة السجون و/أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و/أو الاتحاد الأوروبي بشأن تدابير المساعدة على إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه
    En outre, les fusions internationales qui ne relèvent pas de la législation nationale, mais qui entraînent une concentration progressive du pouvoir sur les marchés mondiaux, n'ont pour l'instant fait l'objet de mesures efficaces que de la part de grands partenaires commerciaux comme les ÉtatsUnis ou l'Union européenne. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عمليات الاندماج الدولية التي تتم خارج نطاق التشريعات المحلية والتي ينجم عنها تركُّز تدريجي للقوة السوقية في الأسواق العالمية هي مسألة لم يستطع معالجتها بفعالية حتى الآن سوى كبار الشركاء التجاريين مثل الولايات المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    En outre, les fusions internationales qui ne relèvent pas de la législation nationale, mais qui entraînent une concentration progressive du pouvoir sur les marchés mondiaux et intérieurs, n'ont pour l'instant fait l'objet de mesures efficaces que de la part de grands partenaires commerciaux comme les ÉtatsUnis ou l'Union européenne. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عمليات الاندماج الدولية التي تتم خارج نطاق التشريعات المحلية والتي ينجم عنها تركُّز تدريجي للقوة السوقية في الأسواق العالمية والمحلية هي مسألة لم يستطع معالجتها بفعالية حتى الآن سوى كبار الشركاء التجاريين مثل الولايات المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    Une autre question doit être envisagée, en relation avec les organisations qui, comme la Communauté européenne ou l'Union européenne, sont compétentes pour conclure avec des États non membres des traités dont l'application est laissée aux autorités des États membres. UN 11 - ويلزم طرح سؤال آخر يتعلق بمنظمات من قبيل الجماعة الأوروبية أو الاتحاد الأوروبي خولت لها صلاحية إبرام معاهدات مع الدول غير الأعضاء، وتركت صلاحية تطبيقها لسلطات الدول الأعضاء.
    La loi 11/2002 du 16 février, récemment publiée au Journal officiel, criminalise la violation des sanctions financières imposées par l'ONU et/ou l'Union européenne, qu'elle punit de peines allant de trois à cinq ans d'emprisonnement. UN وقد نشر مؤخرا في الجريدة الرسمية، القانون 11/2002 المؤرخ 16 شباط/فبراير الذي يرسي نظاما يهدف إلى المعاقبة على انتهاك العقوبات المالية المفروضة في إطار الأمم المتحدة و/أو الاتحاد الأوروبي.
    43. Plusieurs États ont fait état de coopération au sein des mécanismes régionaux comme l'ASEAN, le Marché commun du Sud (MERCOSUR) ou l'Union européenne. UN 43 - وأشارت عدة دول إلى التعاون في إطار الآليات الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، أو السوق الجنوبية المشتركة (السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي) أو الاتحاد الأوروبي.
    Toutefois, les informations n'ont pas pu être échangées entre les pays concernés en raison d'obstacles juridiques (la majorité des pays en développement n'ont pas conclu d'accords de coopération dans le domaine de la concurrence avec les ÉtatsUnis ou l'Union européenne). UN بيد أنه لم يكن من الممكن تقاسم هذه المعلومات مع هذه البلدان بسبب القيود القانونية (لأن أغلبية البلدان النامية ليس لها اتفاقات تعاون في مجال المنافسة مع الولايات المتحدة أو الاتحاد الأوروبي).
    19. Dans son rapport précédent (E/CN.4/2000/40, par. 145), le Représentant spécial avait recommandé au Gouvernement équatoguinéen de prendre le plus rapidement possible les dispositions requises pour que l'Organisation des Nations Unies ou l'Union européenne dépêche dans le pays une mission d'assistance technique en matière électorale, pour montrer à la communauté internationale sa volonté de mettre en place un multipartisme véritable. UN 19- حثّ الممثل الخاص الحكومة في تقريره السابق (E/CN.4/2000/40، الفقرة 145)، على اتخاذ الخطوات اللازمة في أقرب وقت ممكن لقيام الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بإيفاد بعثة مساعدة انتخابية إلى البلد، بما يثبت للمجتمع الدولي التزامهما الراسخ بنظام تعددي حقيقي.
    Au niveau national, les embargos sur les armes imposés par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies ou l'Union européenne s'appliquent dans le cadre de la loi sur l'exportation et le transit de matériel de défense (loi no 242/1990), modifiée par les lois 197/1995 et 900/2002. UN وعلى المستوى الوطني، يتم تطبيق تدابير حظر السلاح المفروضة من طرف مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بموجب قانون تصدير ونقل العتاد الدفاعي (القانون رقم 242/1990، بصيغته المعدلة بموجب القانونين 197/1995 و 900/2002).
    [Chaque État participant à la Conférence ou l'Union européenne peut se faire représenter par un représentant à la grande commission créée par la Conférence. Il ou elle peut affecter à cette commission les représentants suppléants et les conseillers qui peuvent être nécessaires.] UN [يحق لكل دولة مشتركة في المؤتمر وللاتحاد الأوروبي أن تمثل بممثل واحد في اللجنة الرئيسية التي ينشئها المؤتمر، ويجوز لها أن تندب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد