ويكيبيديا

    "ou la désignation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو تعيين
        
    • أو مواصفاته
        
    Toutefois, cette franchise contraste fortement avec les résultats obtenus à ce jour par la Conférence pendant la session en cours en ce qui concerne la création d'autres comités spéciaux ou la désignation de coordonnateurs spéciaux chargés de traiter d'autres questions également urgentes qui sont inscrites à l'ordre du jour. UN إلاﱠ أن هذا اﻹقدام يقف في تناقض صارخ مع ما أمكن للمؤتمر تحقيقه حتى اﻵن في هذه الدورة فيما يتعلق بانشاء لجان مخصصة أخرى أو تعيين منسقين خاصين لمعالجة قضايا ملحة بالمثل في جدول أعماله.
    Les exceptions d'incompétence ou d'irrecevabilité qui sont soulevées après la confirmation des charges mais avant la constitution ou la désignation de la Chambre de première instance sont adressées à la Présidence, qui les renvoie à la Chambre de première instance dès que celle-ci est constituée ou désignée conformément à la règle 130. UN إذا طُعن في اختصاص المحكمة أو في مقبولية الدعوى بعد إقرار التُهم وقبل تشكيل أو تعيين الدائرة الابتدائية، يقدم هذا الطعن إلى هيئة الرئاسة التي تحيله إلى الدائرة الابتدائية بمجرد تشكيلها أو تعيينها وفقا للقاعدة 130.
    Les exceptions d'incompétence ou d'irrecevabilité qui sont soulevées après la confirmation des charges mais avant la constitution ou la désignation de la Chambre de première instance sont adressées à la Présidence, qui les renvoie à la Chambre de première instance dès que celle-ci est constituée ou désignée conformément à la règle 130. UN إذا طُعن في اختصاص المحكمة أو في مقبولية الدعوى بعد إقرار التُهم وقبل تشكيل أو تعيين الدائرة الابتدائية، يقدم هذا الطعن إلى هيئة الرئاسة التي تحيله إلى الدائرة الابتدائية بمجرد تشكيلها أو تعيينها وفقا للقاعدة 130.
    Le RoyaumeUni s'est félicité de la ratification par l'Allemagne du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et lui a recommandé de fixer un calendrier précis pour la création ou la désignation de mécanismes nationaux et d'accorder des ressources suffisantes pour le bon fonctionnement de ces mécanismes. UN ورحبت المملكة المتحدة بتصديق ألمانيا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأوصت ألمانيا بأن تضع جدولاً زمنياً واضحاً لإنشاء أو تعيين آليات وطنية وتخصيص موارد كافية من أجل عمل تلك الآليات بصورة فعالة.
    Indiquez, si possible, le nom ou la désignation de la mine (par exemple : V69, M14, Ranger L10A1). UN ويقدم، حيثما أمكن، اسم اللغم أو مواصفاته (مثل: V69 أو M14 أو رانغر LI0AI).
    5. L'établissement de ces organes subsidiaires n'empêche pas l'établissement de tous autres organes subsidiaires ou la désignation de coordonnateurs spéciaux, s'il y a consensus au sein de la Conférence en ce sens. UN 5- أما إنشاء هذه الهيئات الفرعية فلا يمنع إنشاء أي هيئات فرعيّة أخرى أو تعيين منسِّقين خاصين إذا وجد توافق في الآراء على ذلك في المؤتمر.
    Les États Membres souhaiteront peut-être envisager la création de comités nationaux ou la désignation de coordonnateurs dans leurs pays respectifs afin de contribuer au succès des activités relatives à l'Année internationale de l'eau douce, 2003, aux niveaux local et national. UN 55 - وقد تود الدول الأعضاء النظر في إنشاء لجان وطنية، أو تعيين منسقين كل في بلدها، بغية تيسير وتعزيز الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية للمياه العذبة، 2003، على المستويين المحلي والوطني.
    Les exceptions d'incompétence ou d'irrecevabilité qui sont soulevées après la confirmation des charges mais avant la constitution ou la désignation de la Chambre de première instance sont adressées à la Présidence, qui les renvoie à la Chambre de première instance dès que celle-ci est constituée ou désignée conformément à la règle 130. UN إذا طُعن في اختصاص المحكمة أو في مقبولية الدعوى بعد إقرار التُهم وقبل تشكيل أو تعيين الدائرة الابتدائية، يقدم هذا الطعن إلى هيئة الرئاسة التي تحيله إلى الدائرة الابتدائية بمجرد تشكيلها أو تعيينها وفقا للقاعدة 130.
    L'établissement ou la désignation de points de contact nationaux facilitant les communications entre les États et le secrétariat des réunions tenues au titre de la Convention (ou Mécanisme d'appui à la mise en œuvre) serait une mesure utile à cette fin. UN ويشكل إنشاء أو تعيين مركز اتصال وطني لتيسير الاتصال بين الدول وأمانة اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية (أو آلية دعم التنفيذ) خطوة مفيدة لبلوغ هذا الهدف.
    Une exception d'incompétence de la Cour ou d'irrecevabilité d'une affaire soulevée après la confirmation des charges mais avant la constitution ou la désignation de la Chambre de première instance est adressée à la présidence, qui la renvoie à la Chambre de première instance dès que celle-ci est constituée ou désignée conformément à la règle 5.27. UN إذا طُعن في اختصاص المحكمة أو عدم مقبولية الدعوى بعد إقرار التُهم وقبل تشكيل أو تعيين الدائرة الابتدائية، يقدم هذا الطعن إلى هيئة الرئاسة التي تحيله إلى الدائرة الابتدائية بمجرد تشكيلها أو تعيينها وفقا للقاعدة 5-27.
    11. Demande aux pays développés parties d'apporter un appui aux pays en développement parties dans le renforcement et, s'il y a lieu, la mise en place ou la désignation de dispositifs institutionnels nationaux en matière d'adaptation en vue d'étoffer les travaux consacrés à toute la gamme des mesures d'adaptation, allant de la planification à la mise en œuvre; UN 11- يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن تدعم البلدان النامية الأطراف في تعزيز، وعند الضرورة، في إنشاء أو تعيين ترتيبات مؤسسية وطنية للتكيف بغية تعزيز العمل المتعلق بكامل إجراءات التكيف من التخطيط إلى التنفيذ؛
    Une exception d’incompétence de la Cour ou d’irrecevabilité d’une affaire soulevée après la confirmation des charges mais avant la constitution ou la désignation de la Chambre de première instance est adressée à la présidence, qui la renvoie à la Chambre de première instance dès que celle-ci est constituée ou désignée conformément à la règle 5.27. UN )ب( إذا طُعن في اختصاص المحكمة أو عدم مقبولية الدعوى بعد إقرار التهم وقبل تشكيل أو تعيين الدائرة الابتدائية، قدم هذا الطعن إلى هيئة الرئاسة التي تحيله إلى الدائرة الابتدائية بمجرد تشكيلها أو تعيينها وفقا للقاعدة ٥-٢٧.
    b) Si une exception d’incompétence ou d’irrecevabilité est soulevée après la confirmation des charges mais avant la constitution ou la désignation de la Chambre de première instance, elle est adressée à la présidence qui en saisira la Chambre de première instance dès sa constitution ou sa désignation conformément à la règle 5.27. UN (ب) إذا دُفع بعدم الاختصاص أو عدم المقبولية بعد اعتماد التهم وقبل تشكيل أو تعيين الدائرة الابتدائية، قدم هذا الدفع إلى هيئة الرئاسة التي تعرضه على الدائرة الابتدائية بمجرد تشكيلها أو تعيينها وفقا للقاعدة 5-27.
    < < Si une exception d'incompétence de la Cour ou d'irrecevabilité d'une affaire est soulevée après que les charges ont été confirmées mais avant la constitution ou la désignation de la Chambre de première instance, l'acte dans lequel elle est formulée est adressé à la Présidence, qui la renvoie à la Chambre de première instance dès que celle-ci est constituée ou désignée conformément à la règle 5.27. > > UN (أ) إذا طعن في اختصاص المحكمة أو عدم مقبولية الدعوى بعد إقرار التهم وقبل تشكيل أو تعيين الدائرة الابتدائية، يقدم الطعن إلى رئاسة المحكمة التي تحيله إلى الدائرة الابتدائية بمجرد تشكيلها أو تعيينها وفقا للقاعدة 0-27.
    Les Etats, le HCR, les ONG et les autres partenaires devraient travailler avec les communautés réfugiées pour répondre aux besoins des enfants réfugiés et en quête d'asile non accompagnés et séparés, y compris si nécessaire leur placement temporaire dans des familles nourricières ou la désignation de tuteurs de la nation ou non et la supervision de ces dispositifs. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، العمل مع جماعات اللاجئين لتلبية احتياجات ملتمسي اللجوء واللاجئين من الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم، بما في ذلك، إيداعهم، بحسب الاقتضاء، لدى أسر حاضنة مؤقتاً أو تعيين أوصياء حكوميين أو غير حكوميين، ورصد هذه الترتيبات.
    Les Etats, le HCR, les ONG et les autres partenaires devraient travailler avec les communautés réfugiées pour répondre aux besoins des enfants réfugiés et en quête d'asile non accompagnés et séparés, y compris si nécessaire leur placement temporaire dans des familles nourricières ou la désignation de tuteurs de la nation ou non et la supervision de ces dispositifs. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، العمل مع جماعات اللاجئين لتلبية احتياجات ملتمسي اللجوء واللاجئين من الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم، بما في ذلك، إيداعهم، بحسب الاقتضاء، لدى أسر حاضنة مؤقتاً أو تعيين أوصياء حكوميين أو غير حكوميين، ورصد هذه الترتيبات.
    Les Etats, le HCR, les ONG et les autres partenaires devraient travailler avec les communautés réfugiées pour répondre aux besoins des enfants réfugiés et en quête d'asile non accompagnés et séparés, y compris si nécessaire leur placement temporaire dans des familles nourricières ou la désignation de tuteurs de la nation ou non et la supervision de ces dispositifs. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، العمل مع جماعات اللاجئين لتلبية احتياجات ملتمسي اللجوء واللاجئين من الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم، بما في ذلك، إيداعهم، بحسب الاقتضاء، لدى أسر حاضنة مؤقتاً أو تعيين أوصياء حكوميين أو غير حكوميين، ورصد هذه الترتيبات.
    Type de mine (par exemple : mine bondissante à fragmentation, mine à effet de souffle, mine dispersable à effet de souffle et, si possible, le nom ou la désignation de la mine (par exemple : V69, M14, Ranger L10A1). UN نوع اللغم (وعلى سبيل المثال: لغم شظوي وثاب، أو لغم عصفي، أو لغم عصفي قابل للنثر)، وحيثما أمكن اسم اللغم أو مواصفاته (مثل: V69 أو M14 أو رانغر L10A1)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد