ويكيبيديا

    "ou la guerre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الحرب
        
    • الحب أو القتال
        
    • أو الحروب
        
    • أو الصراع
        
    Certaines plantes symbolisent la paix ou la guerre, ou sont utilisées pour se protéger de mauvais sorts, ce qui leur donne une importance religieuse particulière. UN إذ تستخدم أجزاء بعض النباتات كرموز للسلم أو الحرب أو لتحويلها الى تعاويذ للحماية، اﻷمر الذي يضفي على هذه النباتات أهمية دينية خاصة.
    Un consensus de plus en plus général se fait jour parmi eux sur le fait qu'il ne peut y avoir de développement humain durable dans des contextes marqués par la mauvaise gouvernance, la corruption, des troubles civils persistants ou la guerre. UN وثمة توافق متنام في الآراء في المنطقة بأن التنمية البشرية المستدامة مستحيلة في ظل ظروف الحوكمة غير الرشيدة والفساد، واستمرار الحرب الأهلية، أو الحرب.
    Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre. UN أخيرا، يجب علينا أن نوضح أنّ القرآن الكريم ينادي بالسلام، وليس بالعنف أو الحرب. إنه ينادي بالتسامح وليس بالأصولية. إنه ينادي بالمحبة وليس بالكراهية. إنه ينادي بالتعايش واحترام الآخرين.
    ou la guerre, guerre, guerre. Open Subtitles الحب أو القتال. قتال. قتال.
    ou la guerre, guerre, guerre. Open Subtitles الحب أو القتال. قتال. قتال.
    Deuxièmement, il faut fournir une aide en période d'après-conflit aux sociétés déchirées par un conflit civil ou la guerre. UN ثانيا، ينبغي تقديم المساعدة في فترة ما بعد الصراع إلى المجتمعات التي قسمتها النزاعات أو الحروب اﻷهلية.
    Les déclarations répétées du Président Bashir annonçant une suppression de la censure de la presse se seraient en fait traduites par la poursuite des confiscations et l'imposition, par les agents de la sécurité principalement, de lourdes amendes aux journaux en langues anglaise ou arabe pour tout article jugé dangereux par le Gouvernement − y compris la publication d'informations sur les pourparlers de paix ou la guerre au Darfour. UN ويُزعم أن إعلان الرئيس البشير المتكرر عن رفع الرقابة عن الصحافة اتبعه استمرار ضباط الأمن معظم الوقت في عمليات المصادرة وفرض غرامات مجحفة على الصحف الصادرة باللغتين الإنكليزية والعربية التي تنشر أي خبر تعتبره الحكومة مصدر خطر، بما في ذلك معلومات عن محادثات السلام أو الصراع في دارفور.
    Il a été dit que les autorités s'abritaient derrière la < < réforme du secteur de la sécurité > > ou la < < guerre contre le terrorisme > > pour dissimuler des violations des droits de l'homme. UN وادّعي أن السلطات تستخدم " اصلاح قطاع الأمن " أو " الحرب على الإرهاب " لحجب انتهاكات حقوق الإنسان.
    Les activités dont on prétend qu'elles visent à parvenir à une solution juste de la crise du Kosovo-Metohija semblent toutefois avoir pour cadre le programme fondamentaliste simpliste laissant le choix entre un Kosovo indépendant ou la guerre. UN غير أن الأنشطة التي من المفترض أن تهدف إلى إيجاد حل دائم لأزمة كوسوفو وميتوهيا راحت تنتشر بالأحرى تحت راية برنامج متطرف مبسط شعاره إما كوسوفو مستقلة أو الحرب.
    L'assurance couvre aussi les pertes liées aux risques politiques, tels que la nationalisation ou l'expropriation sans indemnisation, la confiscation des investissements, les restrictions en matière de conversion des dividendes et de transfert des bénéfices, les risques de change, les crises économiques ou la guerre. UN وتغطي وكالات ائتمانات التصدير أيضا الخسائر الناجمة عن المخاطر السياسية، من قبيل التأمين ونزع الملكية دون تعويض، أو مصادرة الاستثمارات، أو فرض قيود على تحويل الأرباح المالية ونقل الأرباح إلى الخارج، وعدم استقرار العملة، والأزمة الاقتصادية أو الحرب.
    Comme ma mère avait l'habitude de dire, tes options étaient le déshonneur ou la guerre. Open Subtitles كما كانت تقوله أمي: "خياراتك هي الخزي أو الحرب."
    Bien que la guerre, ou la guerre partielle, soit toujours un facteur déstabilisant, le Tchad est un grand pays peu peuplé et le Gouvernement, s'il en a la volonté politique, devrait pouvoir faire respecter les droits de l'homme dans les régions qui jouissent d'une relative sécurité, notamment la capitale. UN وإنه يقدّر أن الحرب، أو الحرب الجزئية، ما زالت تشكل عامل عدم استقرار، لكن تشاد بلد كبير وقليل السكان وينبغي أن تتمكن الحكومة، إذا توفرت لديها الإرادة السياسية أن تطبق حقوق الإنسان في المناطق التي تتمتع بالأمن النسبي، بما في ذلك العاصمة.
    En vertu de l'article 21 de la loi relative aux organisations non gouvernementales, un organe agréé par l'État peut demander à un tribunal d'ordonner la dissolution d'une organisation dont les activités visent à inciter à la haine nationale, raciale ou religieuse ou à susciter la violence ou la guerre. UN ووفقا للمادة 21 من القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية، يجوز لأي هيئة مأذون لها من قبل الدولة أن تتقدم بدعوى لدى المحكمة تطالب فيها بحل أي منظمة إذا كانت أنشطة تلك المنظمة ترمي إلى التحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية، أو كانت تحض على العنف أو الحرب.
    Seules des négociations directes peuvent permettre d'aboutir à un accord sur l'autodétermination palestinienne; les discours devant les Nations Unies ou la guerre déclenchée par le Hamas contre des citoyens israéliens au cours de l'été 2014 ne servent en aucun cas cet objectif. UN ولا يمكن التوصل إلى اتفاق يفضي إلى تقرير المصير الفلسطيني إلاَّ عبر المفاوضات المباشرة، فالخطابات في الأمم المتحدة أو الحرب التي بدأتها حماس ضد المواطنين الإسرائيليين في صيف عام 2014 لن تساعد البتة في تحقيق ذلك الهدف.
    L'hiver ou la guerre. Laquelle attendez-vous ? Open Subtitles الشتاء أو الحرب.
    ou la guerre commerciale. Open Subtitles أو الحرب التجارية.
    ou la guerre, guerre, guerre. Open Subtitles الحب أو القتال. قتال. قتال.
    ou la guerre, guerre, guerre. Open Subtitles الحب أو القتال.
    ou la guerre, guerre, guerre. Open Subtitles الحب أو القتال. قتال. قتال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد