ويكيبيديا

    "ou la production" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو إنتاج
        
    • أو إنتاجها
        
    • أو الإنتاج
        
    • أو الناتج
        
    • أو انتاج
        
    • أمامها أو بتقديم
        
    • أو لإنتاج
        
    f. Logiciel spécialement conçu pour la mise au point ou la production des éléments visés aux rubriques a. à e. ci-dessus; UN و - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج الأصناف المذكورة في الفقرات من أ إلى هـ أعلاه؛
    g. Technologie pour la mise au point, la conception ou la production des éléments visés aux rubriques a. à e. ci-dessus. UN ز - تكنولوجيا تطوير أو تصميم أو إنتاج الأصناف المذكورة في الفقرات من أ إلى هـ أعلاه.
    f. Logiciel spécialement conçu pour la mise au point ou la production des éléments visés aux rubriques a. à e. ci-dessus; UN و - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج الأصناف المذكورة في الفقرات من أ إلى هـ أعلاه؛
    Notre monde a besoin de toute urgence de mesures internationales très efficaces pour contrôler les matières nucléaires et pour détecter à temps et empêcher les transferts ou la production clandestine. UN ويحتاج عالمنا على نحو عاجل إلى اتخاذ إجراء دولي شديد الفعالية لحراسة المواد النووية وللكشف في الوقت المناسب عن عمليات نقل هذه المواد أو إنتاجها سرا ومنعها.
    Données de référence pour la consommation ou la production UN خط الأساس للاستهلاك أو الإنتاج
    g. Technologie pour la mise au point, la conception ou la production des éléments visés aux rubriques a. à e. ci-dessus. UN ز - تكنولوجيا تطوير أو تصميم أو إنتاج الأصناف المذكورة في الفقرات من أ إلى هـ أعلاه.
    La Mongolie ne possède pas d'installations pour la fabrication ou la production d'armes et de munitions. UN ولا تمتلك منغوليا أي منشآت لتصنيع أو إنتاج الأسلحة والذخائر.
    D'empêcher, de limiter ou de restreindre inutilement la fabrication ou la production de biens de toute nature ou d'en accroître excessivement le prix; UN :: تمنع أو تقيد أو تقلل، على نحو لا داعي لـه، صنع أو إنتاج أية سلع، أو ترفع أسعارها على نحو غير معقول؛
    L'article 15 dispose que l'importation ou la production d'organismes vivants modifiés ou de leurs dérivés doit être réalisée par des personnes physiques ou morales des secteurs public ou privé préalablement enregistrées. UN المادة 15 تنص على أن استيراد أو إنتاج الكائنات الحية المحورة أو مشتقاتها يجب أن يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون سبق تسجيلهم وينتمون إلى القطاع العام أو القطاع الخاص.
    i) Revitaliser la culture d'automotivation et d'autosuffisance dans la collectivité locale par la création ou la production de biens et de services économiques; UN ' 1` إعادة إحياء ثقافة التحفيز الذاتي والاعتماد على الذات في المجتمعات المحلية من خلال اختراع أو إنتاج السلع والخدمات الاقتصادية؛
    Quiconque a) Fournit, utilise ou propose les services de toute personne pour la prostitution ou la production de matériel pornographique ou de spectacles pornographiques; UN (أ) يحصل على أيِّ شخص أو يستخدمه أو يعرضه لغرض البغاء أو إنتاج مواد إباحية أو أداء أفعال إباحية؛
    Des lois nationales ont été promulguées pour superviser et contrôler tous les articles ou activités stratégiques qui pourraient faciliter l'élaboration ou la production d'armes de destruction massive ou de leurs vecteurs. UN وجرى إصدار تشريعات وطنية للإشراف والرقابة على جميع الأصناف أو الأنشطة النووية التي يمكن أن تيسّر استحداث أو إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    Des lois nationales ont été promulguées pour superviser et contrôler tous les articles ou activités stratégiques qui pourraient faciliter l'élaboration ou la production d'armes de destruction massive ou de leurs vecteurs. UN وجرى إصدار تشريعات وطنية للإشراف والرقابة على جميع الأصناف أو الأنشطة النووية التي يمكن أن تيسّر استحداث أو إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    Le fait de soumettre une personne à un harcèlement au travail en suscitant une intimité physique, en demandant des faveurs sexuelles ou en soumettant la victime à tout acte ou tout comportement ayant des connotations sexuelles, y compris par la parole, le geste ou la production, l'affichage ou la distribution d'écrits, de messages ou de photographies, constitue une contravention aux articles 26, 27, 28 ou 29 de la loi. UN ويخل بالمواد 26 أو 27 أو 28 أو 29 من هذا القانون تعريض الشخص في مكان العمل للتحرش عن طريق الاتصال الجسدي الحميمي نتيجة طلب وصال جنسي أو تعريض الضحية لأي فعل أو سلوك ذي إيحاءات جنسية، بما في ذلك الكلمات الملفوظة أو الحركات أو وضع كلمات مكتوبة أو إنتاج صور أو مواد أو عرضها أو توزيعها.
    < < Logiciel > > , autre que celui visé à la sous-catégorie 2.D.2., spécialement conçu pour le < < développement > > ou la < < production > > des équipements suivants : UN 2-باء-3- 2-دال-1- " البرمجيات " ، خلاف تلك المشمولة في البند 2-دال-2، المصممة خصيصا من أجـل " استحداث " أو " إنتاج " المعدات على النحو التالي:
    < < Logiciel > > spécialement conçu pour le < < développement > > ou la < < production > > des équipements visés à la sous-catégorie 8.A de cette liste. UN 8-دال-1- " البرمجيات " المصممة خصيصا من أجل " استحداث " أو " إنتاج " المعدات المشمولة بالبند 8-ألف من هذه القائمة.
    43. Si les cultures ou la production de plantes et de drogues ont fortement augmenté ou diminué au cours de l'année écoulée, indiquez brièvement les raisons de cette évolution. UN 43- فيما يخص النباتات والمخدرات التي لوحظ حدوث زيادة شديدة أو نقصان شديد في زراعتها أو إنتاجها خلال السنة الماضية، يرجى بيان أسباب ذلك بإيجاز.
    b. Dont la conception ou la production sont soit originaires d'un État non participant, soit d'une provenance inconnue du constructeur. UN ب - النظم التي يكون تصميمها أو إنتاجها منسوبا إلى دول غير مشاركة أو مجهولا بالنسبة للجهة المصنعة.
    Données de référence pour la consommation ou la production UN خط الأساس للاستهلاك أو الإنتاج
    Celles-ci prédominaient dans les secteurs du commerce et des services, alors que les hommes avaient tendance à être employés plus souvent dans les transports, l'administration et la gestion, ainsi que dans l'artisanat ou la production. UN وقد هيمنت المرأة في قطاعات التجارة والخدمات والقطاعات المهنية بينما جنح الرجال إلى مزيد من الاستخدام غالباً في قطاعات النقل والإدارة والتنظيم فضلاً عن الحرف أو الإنتاج.
    Il convient toutefois de noter que l'amélioration des résultats ne concerne pas seulement le rendement ou la production, mais aussi la qualité des produits. UN وينبغي أن يوضع في الحسبان أن تحسين أداء الموظفين لا يتعلق بالإنتاجية أو الناتج وحسب، بل يتعلق بالنوعية أيضا.
    D'autres activités étaient exécutées non pour améliorer l'environnement mais pour l'exploiter grâce à l'utilisation de la technologie moderne — par exemple, des activités spatiales, le transport de certaines substances ou la production d'énergie nucléaire. UN واﻷنشطة اﻷخرى التي تنفذ، لا لتحسين البيئة، بل لاستغلالها باستخدام التكنولوجيا الحديثة، ومنها مثلا اﻷنشطة التي يتم القيام بها في الفضاء الخارجي، أو نقل بعض المواد أو انتاج الطاقة النووية.
    Le Tribunal peut, par ordonnance, exiger la comparution de toute personne ou la production de tout document. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بمثول أي شخص أمامها أو بتقديم أية وثيقة.
    Fermenteurs permettant la culture de microorganismes pathogènes ou de virus, ou la production de toxines, sans propagation d'aérosols, ayant une capacité d'au moins 20 litres. UN معدات تخمير قادرة على إكثار كائنات دقيقة مسببة للأمراض أو فيروسات أو لإنتاج سموم، دون نشر هباء جوى، بسعة 20 لتر أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد