ويكيبيديا

    "ou la suppression" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو إلغاء
        
    • أو حذف
        
    • أو إلغائها
        
    • أو وقف
        
    • أو حذفها
        
    • أو إزالة
        
    • أو إزالتها
        
    • أو إلغاؤها
        
    • أو إنهاءها
        
    • أو إلى إلغائها
        
    • أو إنهاؤها
        
    • أو بناء على ما
        
    • أو وقت هذا الاستخدام
        
    À l'instar de tous les pays en développement, le Burkina Faso voudrait des marchés exempts de droits et de contingents pour ses exportations et une réduction ou la suppression des mesures protectionnistes appliquées par les pays développés. UN وبوركينا فاسو، شأنها شأن جميع البلدان النامية، تتطلع إلى وجود أسواق لصادراتها لا تخضع لأية رسوم أو حصص، إلى جانب تخفيض أو إلغاء التدابير الحمائية المتخذة على يد البلدان المتقدمة النمو.
    Cinq ans plus tard, aucun accord n'a été conclu sur l'ouverture des marchés ou la suppression des subventions discriminatoires. UN ولكن بعد خمس سنوات من بدء الجولة، لم نتفق على فتح الأسواق أو إلغاء الإعانات التمييزية.
    — Il conviendrait de continuer à appliquer les modalités actuelles concernant l'inscription de questions nouvelles ou la suppression de points de l'ordre du jour. UN - تظل إجراءات إدراج أو حذف بند من بنود جدول اﻷعمال كما هي عليه اﻵن.
    Comme l'indique le paragraphe 28 du rapport, le Secrétaire général ne cherche pas à obtenir un pouvoir de décision en ce qui concerne la création ou la suppression de postes. UN وحسب ما أشير إليه في الفقرة 28 من التقرير، لا يسعى الأمين العام إلى الحصول على أية سلطة تقديرية فيما يتعلق بإنشاء الوظائف أو إلغائها.
    La réduction ou l'élimination des rejets de mercure dus à l'homme exigera la maîtrise des rejets provenant de matières premières et de charges contaminées par du mercure, ainsi que la diminution ou la suppression de l'utilisation du mercure dans des produits ou des procédés. UN سوف يتطلب خفض أو وقف إطلاقات الزئبق التي من صنع الإنسان التحكم في الإطلاقات من المواد الخام ومخازن الأعلاف الملوثة بالزئبق فضلا عن خفض أو وقف استخدام الزئبق في المنتجات والعمليات.
    À l'échelon international, les procédures diffèrent et les possibilités d'entrave à la justice par le détournement ou la suppression de preuves sont plus nombreuses. UN بيد أن اﻹجراءات على المستوى الدولي تختلف واحتمالات إعاقة العدالة عن طريق تحايل على البينات أو حذفها أكثر عددا.
    La création ou la suppression d'une institution a nécessairement une incidence sur les principes sur lesquels elle a été fondée. UN إن إنشــــاء أو إلغاء المؤسسات يؤثر بالضرورة على المبادئ التــــي تقــــوم عليها تلك المؤسسات.
    Le fait de supprimer Guam de la liste des territoires non autonomes ou la suppression du Comité spécial de la colonisation proprement dit constituerait pour le peuple de Guam un revers catastrophique. UN ويمثل رفع اسم غوام من على قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو إلغاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ذاتها نكسة خطيرة بالنسبة لشعب غوام.
    Nous insistons sur la nécessité d'initiatives persistantes qui viseront l'allègement, la réduction ou la suppression de la dette. UN ونشدد على أهمية المبادرات القائمة التي تسمح بتخفيف أو خفض أو إلغاء الديون.
    En pareil cas, le nombre total de postes d'administrateur inscrits au budget ordinaire et les proportions relatives dans chaque classe ne varieraient qu'avec la création ou la suppression de postes. UN وبموجب نظام كهذا لا تتغير اﻷعداد الاجمالية والحصص النسبية للوظائف الفنية في إطار الميزانية العادية إلا بإنشاء أو إلغاء وظائف.
    Cette réaction peut nécessiter la création ou la suppression de postes y compris à la classe D-1. UN 14 - هذه الاستجابة يمكن أن تتضمن إنشاء أو إلغاء وظائف، بما في ذلك وظائف في الرتبة مد - 1.
    Le Département a indiqué que l'accroissement des demandes résultait de celles adressées par les orateurs ou les États Membres concernant l'insertion ou la suppression de termes ou de déclarations et des erreurs relevées dans les procès-verbaux publiés. UN وعلَّقت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأن الزيادة في الطلبات مردها إلى الطلبات التي يقدمها المتكلمون أو الدول الأعضاء لإدراج أو حذف كلمات أو عبارات، والأخطاء التي تلاحظ في المحاضر الحرفية التي صدرت.
    c) donnant aux particuliers le droit de demander la rectification ou la suppression des renseignements à caractère privé les concernant. UN )ج( اعطاء اﻷفراد الحق في المطالبة بتعديل أو حذف معلومات خاصة تتعلق بهم.
    La réduction ou la suppression des frais de scolarité et l'instauration d'incitations financières spéciales ont permis de faire augmenter le taux de scolarisation des filles. UN وأدى تخفيض الرسوم المدرسية أو إلغائها وتقديم حوافز نقدية خاصة إلى زيادة معدلات التحاق الفتيات بالمدارس.
    6. Souligne que la mobilité du personnel ne doit pas se traduire par le transfert ou la suppression de postes devenus vacants; UN 6 - تؤكد ضرورة ألا يؤدي تنقل الموظفين إلى نقل الوظائف أو إلغائها نتيجة لنشوء شواغر؛
    la limitation ou la suppression de la commercialisation au niveau national de produits contenant du mercure; UN (ب) الحد من تسويق المنتجات المحتوية على الزئبق أو وقف هذه العملية على الصعيد الوطني؛
    59. Mme Keller dit que la mention du < < droit de réclamer la rectification ou la suppression de ces données > > qui figure dans le dernier alinéa est suffisamment ouverte pour couvrir cette considération. UN 59- وقالت السيدة كيلر إن الإشارة إلى " الحق في طلب تصحيح تلك البيانات أو حذفها " في الفقرة الفرعية الأخيرة واسعة بما يكفي لشمول هذه المسألة.
    Il n'y a pas encore eu d'accord majeur sur la réduction ou la suppression des subventions agricoles dans les principaux pays développés, ni un accord sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. UN ولم يتم حتى الآن التوصل إلى اتفاق رئيسي لخفض أو إزالة الإعانات الزراعية في البلدان متقدمة النمو الرئيسية، كما لم يحدث انفراج كبير بشأن المفوضات المتعلقة بوصول المواد غير الزراعية إلى الأسواق.
    Tout comme M. Neuman, Mme Chanet n'a pas d'opinion tranchée quant au maintien ou la suppression du paragraphe. UN وهي، مثل السيد نويمان، ليس لديها في الأساس ما تقوله بشأن إدراج الفقرة أو إزالتها.
    La modification ou la suppression de ces réglementations oblige les entreprises concernées à modifier leurs habitudes et leurs prévisions. UN ويؤدي تعديل هذه اللوائح التنظيمية أو إلغاؤها إلى إجبار الشركات المتأثرة على تغيير عاداتها وتوقعاتها.
    Au cas où l'on déciderait d'utiliser le budget ordinaire, il faudrait soit augmenter celuici pour financer les coûts supplémentaires, soit procéder à des réaffectations à l'intérieur de l'enveloppe budgétaire, ce qui entraînerait la réduction ou la suppression d'autres activités. UN وإن قراراً باستخدام الميزانية العادية سوف يستتبع إما زيادة الميزانية لتغطية المبلغ الإضافي أو إعادة توزيع الاعتمادات من أبواب أخرى في الميزانية، وهو ما من شأنه أن يستلزم إما تخفيض الأنشطة الأخرى أو إنهاءها.
    La situation financière du FNUAP s'était toutefois traduite par l'ajournement ou la suppression de plusieurs mesures opérationnelles. UN إلا أن حالة الموارد في صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أدت إلى تأجيل عدد من الخطوات التنفيذية أو إلى إلغائها.
    Le report ou la suppression de produits ont été décidés par les organes délibérants ou par les directeurs de programmes (conformément à la règle 106.2 b) des règles régissant la planification des programmes). UN وقد جاء تأجيل تنفيذ النواتج أو إنهاؤها بناء على قرار تشريعي أو بناء على ما استنسبه مديرو البرامج (وفقا للقاعدة 106-2 (ب) من النظام الإداري لتخطيط البرامج).
    b) la limitation ou la suppression de l'usage délibéré du mercure, sauf dans les activités d'exploitation minière artisanales, jusqu'à ce qu'une technologie convenable et abordable puisse être transférée audit secteur; UN (ب) الحد من الاستخدام المتوخى للزئبق أو وقت هذا الاستخدام باستثناء الاستخدام في أنشطة التعدين الحرفية إلى أن يمكن نقل تكنولوجيا ملائمة وميسرة إلى القطاع المذكور؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد