ويكيبيديا

    "ou la valeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو القيمة
        
    • أو قيمة
        
    • أو قيمتها
        
    • أو قيمته
        
    Dans d'autres cas, les réclamations principales correspondantes sont fondées sur le coût historique ou la valeur comptable des actifs perdus ou détruits. UN وفي حالات أخرى، قُدمت المطالبات الأساسية ذات الصلة على أساس التكلفة التاريخية، أو القيمة الدفترية، للأصول المفقودة أو المتلفة.
    En 2011, son bureau régional pour l'Amérique du Sud a par exemple organisé et dispensé au Pérou, en coopération avec l'OIT, une formation de deux mois sur l'applicabilité directe ou la valeur interprétative des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les juridictions nationales. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد، أن المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان في أمريكا الجنوبية، نظّم ونفّذ دورةً دراسيةً دامت شهرين في بيرو في عام 2011 وركَّزت على إمكانية تطبيق معاهدات حقوق الإنسان الدولية مباشرة في المحاكم المحلية أو القيمة التفسيرية لتلك المعاهدات.
    Elles peuvent avoir une valeur économique considérable pour les économies nationales mais la responsabilité assumée ou la valeur économique de ce travail ne peuvent et ne devraient jamais remplacer la responsabilité des gouvernements envers leurs citoyens. UN ولكن لا يمكن أبدا للمسؤولية التي يتم الاضطلاع بها أو القيمة الاقتصادية للنشاط التطوعي أن تحل محل مسؤولية الحكومات تجاه مواطنيها، ولا ينبغي ذلك أبدا.
    Redevances fondées sur le volume du bois, la coupe autorisée ou la valeur de la forêt UN الرسوم على أساس حجم اﻷخشاب والتخفيض المسموح به سنويا أو قيمة أصول الغابات
    Parallèlement, la loi sur la coopération internationale en matière d'application des sentences pénales a été modifiée afin de permettre à la Suède de retourner les biens confisqués ou la valeur de ces biens à l'État demandeur. UN وتم في نفس الوقت إدخال تعديلات على قانون التعاون الدولي في إنفاذ الأحكام الجنائية تمكن السويد من إعادة الممتلكات المصادرة أو قيمة تلك الممتلكات إلى الدولة التي تقدم طلبا في ذلك الصدد.
    China Harbour n'a fourni aucune pièce justificative concernant l'âge ou la valeur de ces biens. UN ولم تقدم شركة " China Harbour " أي أدلة عن مدى استهلاك أو قيمة الممتلكات.
    Toutefois, en l'absence de factures ou de documents douaniers, l'inventaire ne peut établir le droit de propriété ou la valeur des biens. UN غير أن الجرد لا يثبت ملكية قطع الغيار أو قيمتها دون توافر فواتير أو وثائق جمركية.
    Dans ce dernier cas, les requérants réclament généralement une indemnité correspondant au prix initialement prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession ou la valeur de récupération. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يُلتمس التعويض بشكل عام بالنسبة لسعر التعاقد الأصلي أو بالنسبة للفارق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو القيمة الباقية.
    Le coût est le montant versé en liquide ou en quasi-espèces ou la valeur vénale de quelque autre contrepartie transférée, dans le but d'obtenir un actif, au moment de son acquisition, de sa production ou de sa construction. UN التكلفة هي مقدار النقد أو المكافئات النقدية المدفوعة أو القيمة المنصفة للمقابل الآخر المقدم بغية تملك أصل وقت تملكه أو إنتاجه أو تشييده.
    4. La passation par profits et pertes des pertes sur l'encaisse, les biens ou la valeur comptable des sommes à recevoir, y compris la conversion de prêts en dons, est régie par l'article 10.6 du règlement financier. UN ٤ - يخضع ﻷحكام القاعدة ١٠-١٦ من النظام المالي شطب الخسائر في النقد أو الممتلكات أو القيمة الدفترية لحسابات القبض، بما في ذلك تحويل القروض الى هبات.
    La passation par profits et pertes des pertes sur l'encaisse, les biens ou la valeur comptable des sommes à recevoir, y compris la conversion de prêts en dons, est régie par l'article 10.6 du règlement financier. UN يخضع ﻷحكام القاعدة ١٠-٦ من النظام المالي شطب الخسائر في النقدية أو الممتلكات أو القيمة الدفترية لحسابات القبض، بما في ذلك تحويل القروض الى منح.
    19. Le Haut Commissaire peut, après une enquête approfondie, autoriser à passer par profits et pertes le montant des pertes d'espèces ou de biens ou la valeur comptable d'effets à recevoir, ou autoriser la conversion des prêts en dons, conformément à l'article 10.6 du règlement de gestion. UN ١٨- ويجوز للمفوض السامي، بعد تحقيق كامل، أن يأذن بشطب الخسائر من النقد، أو الممتلكات أو القيمة الدفترية للحسابات المستحقة، بما في ذلك تحويل القروض إلى منح، حسب ما يقضي به حكم القاعدة المالية ١٠-٦.
    10.6 Le Haut Commissaire peut, après avoir procédé dans chaque cas à une enquête approfondie, autoriser à passer par profits et pertes le montant des pertes de numéraires, de biens ou la valeur comptable des comptes à recevoir, ou autoriser la conversion des prêts en dons, sans limite de montant. UN ٠١-٦ يجوز للمفوض السامي، بعد إجراء تحقيق كامل في كل حالة، أن يأذن بشطب الخسائر من النقد أو اﻷملاك أو القيمة الدفترية للحسابات المستحقة، بما في ذلك تحويل القروض إلى منح، بدون تقييد يتعلق بالمبلغ.
    Il n'existe aucune pièce justificative datée de la période visée confirmant le prix d'achat ou la valeur des actifs en question ni d'éléments confirmant la présence de ces actifs en Iraq. UN ولا توجد أدلة من ذلك الوقت على ثمن أو قيمة الشراء لهذه الأصول المعنية أو أدلة على وجود هذه الأصول في العـراق.
    Ils demandent une indemnisation correspondant au prix prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession, ou la valeur de récupération pour les marchandises non revendues. UN ويلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو في حالة إعادة البيع، عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة.
    Les requérants réclament une indemnité correspondant au prix initialement prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession ou la valeur de récupération pour les marchandises non revendues. UN ويُلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة في حالة استحالة إعادة البيع.
    Ils demandent une indemnisation correspondant au prix prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession, ou la valeur de récupération pour les marchandises non revendues. UN ويلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو في حالة إعادة البيع، عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة.
    Ils demandent une indemnisation correspondant au prix prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession, ou la valeur de récupération pour les marchandises non revendues. UN ويلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو في حالة إعادة البيع، عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة.
    — le coût ou la valeur initiaux du véhicule, figurant à la page D4 du formulaire. UN - التكلفة اﻷصلية للسيارة أو قيمتها كما ذكرت في الصفحة دال/٤ من استمارة المطالبة.
    — le coût ou la valeur initiaux du véhicule, figurant à la page D4 du formulaire. UN - التكلفة اﻷصلية للسيارة أو قيمتها كما ذكرت في الصفحة دال/٤ من استمارة المطالبة.
    112. Il a été noté que, dans la pratique de certains pays, un nouveau critère d’évaluation était apparu, sur la base duquel le pays hôte était à même d’évaluer l’impact social ou la valeur sociale du projet (par exemple, ses avantages pour des groupes de personnes ou des entreprises défavorisés) et il a été proposé que le guide législatif mentionne ce critère “social”. UN 112- ولوحظ أنه نشأ في ممارسات بعض البلدان معيار تقييم جديد تستطيع الحكومة المضيفة بناء عليه أن تقدر التأثير الاجتماعي للمشروع أو قيمته الاجتماعية (مثلا، المنافع التي تعود على الفئات المحرومة من الأشخاص أو الأعمال التجارية)، وارتئيت ضرورة اعتراف الدليل التشريعي بمعيار " اجتماعي " من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد