L’état d’urgence sur le territoire national est proclamé par le Parlement ou le chef de l’Etat. | UN | ويعلن البرلمان أو رئيس الدولة حالات الطوارئ العامة في اﻹقليم الوطني. |
En cas de besoin, un chef de village peut être nommé ou révoqué par le chef de district ou le chef de la municipalité. | UN | وفي حالة الضرورة، يجوز لرئيس المحافظة أو رئيس البلدية تعيين رئيس القرية أو إقالته. |
À l'échelon de chaque mission, mon Représentant spécial ou le chef de la mission serait responsable en dernier ressort des opérations et de l'appui. | UN | وسوف يكون الممثل الخاص أو رئيس البعثة هو السلطة العليا على مستوى البعثة فيما يختص بالعمليات والدعم. |
Le Secrétaire général ou le chef de secrétariat prendra une décision le 31 décembre 2008 au plus tard sur les rapports qui auront été achevés avant cette date; | UN | وسيتخذ الأمين العام أو الرئيس التنفيذي قراراً بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن التقارير المستكملة قبل ذلك التاريخ؛ |
Le Secrétaire général ou le chef de secrétariat prendra une décision au plus tard le 31 décembre 2008 sur les rapports qui auront été achevés avant cette date. | UN | وسيتخذ الأمين العام أو الرئيس التنفيذي قراراً بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن التقارير المستكملة قبل ذلك التاريخ. |
Tu vas faire comment pour le staff, ou le chef de campagne -- l'argent ? | Open Subtitles | وكيف ستدبر مسألة العمالة، أو مدير الحملة، أو المال؟ |
Les spécialistes de la protection de l'enfance doivent aider le Représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission à s'acquitter des tâches ci-après : | UN | يقدم مستشارو حماية الطفل المساعدة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة أو لرئيس البعثة في الاضطلاع بالمهام التالية: |
Par ailleurs, les commandes devant être approuvées par le chef de section ou le chef de groupe, il se crée des engorgements, ce qui ralentit les opérations d'achat. | UN | وغالبية طلبات الشراء بحاجة إلى الاعتماد من قبل رئيس القسم أو رئيس الوحدة، مما أفضى إلى حدوث اختناقات بعملية المشتريات، إلى جانب إبطاء هذه العملية. |
Il sera alors possible d'intenter une action en justice contre le Secrétaire général ou le chef de l'institution spécialisée ou du programme en cas de violation des règles, et de ce fait d'amener l'Administration à rendre des comptes. | UN | وعندئذ سيكون من الممكن رفع دعوى قانونية ضد الأمين العام أو رئيس الوكالة المتخصصة أو البرنامج في حالة حدوث أي انتهاك، مما يكفل مساءلة الإدارة. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission rendront compte uniquement et directement au Secrétaire général, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint aux opérations de paix. | UN | 23 - وسيكون الممثل الخاص للأمين العام أو رئيس البعثة تابعيْن تبعيةً واضحة لمسؤول وحيد هو الأمين العام، من خلال وكيل الأمين العام لعمليات السلام. |
18. Le chef du Secrétariat permanent, ou le chef de [l'organisme compétent] accuse sans retard réception de toutes les annonces de contributions et de toutes les contributions et informe les Parties, une fois par an, de l'état des annonces et du paiement des contributions. | UN | ٨١- يبلغ رئيس اﻷمانة الدائمة أو رئيس ]المؤسسة ذات الصلة[ فورا عن كل التعهدات والاشتراكات ويحيط اﻷطراف علما مرة في السنة بحالة التعهدات ودفع الاشتراكات. |
27E.198 Le service de traitement de texte comprend six groupes linguistiques et un groupe de l'édition, chaque groupe étant responsable devant le chef de la section de traduction correspondante ou le chef de la Section de l'édition, de la publication et de la correspondance. | UN | ٧٢ هاء - ٨٩١ تنقسم خدمات تجهيز النصوص إلى ٦ وحدات لغوية، ووحدة تحريرية واحدة، والمسؤول عن كل وحدة من الوحدات اللغوية الست هو رئيس قسم الترجمة التابع لهذه اللغة، أو رئيس قسم التحرير والنشر والمراسلات. |
27E.198 Le service de traitement de texte comprend six groupes linguistiques et un groupe de l'édition, chaque groupe étant responsable devant le chef de la section de traduction correspondante ou le chef de la Section de l'édition, de la publication et de la correspondance. | UN | ٢٧ هاء - ١٩٨ تنقسم خدمات تجهيز النصوص إلى ٦ وحدات لغوية، ووحدة تحريرية واحدة، والمسؤول عن كل وحدة من الوحدات اللغوية الست هو رئيس قسم الترجمة التابع لهذه اللغة، أو رئيس قسم التحرير والنشر والمراسلات. |
En ce qui concerne le soutien administratif, le représentant du pays ou le chef de mission dans les pays où le HCR est déjà présent ou, à défaut, le Siège délègue des pouvoirs limités au chef de l'équipe d'intervention d'urgence pour contracter des engagements. | UN | وفيما يتعلق بالدعم الاداري، يتلقى الموظف الاداري أو رئيس فرقة الاستجابة لحالات الطوارئ من الممثل القطري أو رئيس البعثة سلطة محدودة للدخول في التزامات، وذلك في البلدان التي توجد فيها المفوضية، أو من المقر إذا لم يكن للمفوضية وجود في ذلك البلد. |
Il est arrivé que le conseiller pour les droits de l'homme ou le chef de la composante droits de l'homme outrepasse les pouvoirs qui lui étaient dévolus et < < joue en solitaire > > , mettant dans l'embarras le Coordonnateur résident ou le Représentant spécial du Secrétaire général et, partant, le Haut-Commissaire. | UN | وهناك حالات يتجاوز فيها مستشارو حقوق الإنسان أو رئيس عناصر حقوق الإنسان سلطته و " يتصرف منفرداً " ، مسبباً حرجاً للمنسِّق المقيم أو الممثل الخاص للأمين العام، وبالتالي للمفوض السامي. |
En vertu de l'article 31 du Règlement intérieur, si, à l'ouverture d'une session de l'Assemblée générale, le Président de cette session n'a pas encore été élu, conformément à l'article 30, le Président de la session précédente, ou le chef de la délégation à laquelle appartenait le Président de la session précédente, assume la présidence jusqu'à ce que l'Assemblée ait élu un président. | UN | وتنص المادة 31 من النظام الداخلي على أنه عند افتتاح دورة من دورات الجمعية العامة، إذا لم يكن رئيس تلك الدورة قد انتخب بعد، وفقا للمادة 30، يتولى الرئاسة رئيس الدورة السابقة، أو رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، إلى أن تنتخب الجمعية العامة رئيسا لها. |
S'il ressort de l'évaluation de l'administration qu'une décision a été prise indûment, des mesures seront prises pour remédier à la situation, et les conclusions de l'évaluation consignées dans les plans d'action en matière de ressources humaines du département intéressé et l'accord conclu entre le chef de département et le Secrétaire général ou le chef de secrétariat. | UN | ومتى تبيّن من نتيجة التقييم الإداري أن قرارا ما اتخذ دون مراعاة الأصول، تقيّد النتيجة، بعد اتخاذ إجراءات تقويم الوضع، في خطط عمل الإدارات المتعلقة بالموارد البشرية وفي اتفاق رئيس الإدارة مع الأمين العام أو الرئيس التنفيذي. |
Il se peut que les commissions paritaires de recours, les comités paritaires de discipline et les comités de discipline aient besoin de poursuivre leurs travaux après la date butoir du 30 novembre 2008 afin que le Secrétaire général ou le chef de secrétariat puisse prendre ses décisions en temps voulu dans les deux cas suivants : | UN | 149 - وقد يكون على مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة واللجان التأديبية أن تواصل أعمالها إلى ما بعد 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وهو الموعد النهائي لضمان إصدار الأمين العام أو الرئيس التنفيذي قرارات في الوقت المناسب في المجالين التاليين: |
Dans ces conditions, il est proposé que les procédures soient engagées contre l'Organisation ou le fonds ou programme concerné et non, comme c'est actuellement le cas, contre le Secrétaire général de l'ONU ou le chef de secrétariat du fonds ou programme. | UN | وانطلاقا من هذا، يقترح أن ترفع الدعاوى ضد المنظمة أو الصندوق أو البرنامج المعني، وليس ضد الأمين العام أو الرئيس التنفيذي للصندوق أو البرنامج، بالصورة المعمول بها حاليا(). |
- Les organisateurs d'une réunion doivent notifier par écrit le préfet ou le chef de la police au moins 48 heures à l'avance de la tenue de la réunion; | UN | - أن يوجه منظمو التجمع إشعارا كتابيا للمحافظ أو مدير الشرطة، قبل 48 ساعة على الأقل من موعد عقد الاجتماع؛ |
Toutefois, en ce qui concerne l'appui administratif, il y a lieu de noter que c'est le délégué ou le chef de mission qui est habilité à engager des fonds, sur autorisation du siège. | UN | إلا أنه يتعين مع ذلك ملاحظة أنه فيما يتعلق بالدعم الاداري لا يحق إلا للممثل أو لرئيس البعثة أن يسمح بصرف اﻷموال استناداً الى تفويض من المقر الرئيسي. |