ويكيبيديا

    "ou le ministère de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو وزارة
        
    Il n'y a pas non plus de documents concernant l'armée ou le Ministère de la défense. UN ولا توجد أي وثائق تتعلق بالقوات المسلحة أو وزارة الدفاع.
    Les gouvernements désireux d'apporter leur concours aux procès pourraient prendre contact avec le Ministère des affaires étrangères ou le Ministère de la justice. UN ويمكن للحكومات التي ترغب في دعم المحاكمات أن تتصل بوزارة الخارجية أو وزارة العدل.
    Ceux—ci sont financés par le CICR et peuvent être exécutés par la Croix—Rouge locale ou le Ministère de la santé. UN وهذه البرامج تلقى دعماً من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ويمكن أن تنفذها جمعية الصليب اﻷحمر المحلية أو وزارة الصحة.
    La surveillance et l'évaluation des progrès accomplis sur la voie de la réalisation de cet objectif seront assurées en collaboration avec des organes comme le Ministère de la santé ou le Ministère de l'intérieur, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN وسوف يتم رصد ومتابعة التقدم نحو تحقيق الهدف مع هيئات مثل وزارة الصحة أو وزارة الداخلية وكذلك منظمات غير حكومية.
    Selon la législation applicable, toute action de ce genre nécessite l'autorisation d'une autorité de l'État, par exemple le Ministère de la justice ou le Ministère de la défense. UN وبموجب القوانين السارية، يلزم لاتخاذ مثل هذا اﻹجراء الحصول على إذن من السلطة الحكومية المختصة، أي من وزارة العدل أو وزارة الدفاع.
    Les accords bilatéraux et multilatéraux auxquels la République de Bulgarie ou le Ministère de l'intérieur sont parties contiennent des clauses de coopération en vue de la lutte contre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée. UN والمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف، التي أبرمها البلد، والتي تشكل جمهورية بلغاريا أو وزارة الداخلية طرفا فيها، تتضمن شروطا تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    On ne sait pas exactement si le comité ou le Ministère de la famille, de la protection des enfants et de la promotion des femmes est chargé des réformes juridiques et quels mécanismes sont employés à cette fin. UN ذلك أنه ليس من الواضح بالنسبة إليها ما إذا كانت تلك اللجنة، أو وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة، هي المسؤولة عن الإصلاحات القانونية، وما هي الآليات التي سوف تستخدم لتلك الغاية.
    Dans ces pays, les dirigeants occupent des postes stratégiquement importants tels que le Ministère de la justice, qui est en charge des questions d'immigration, ou le Ministère de l'éducation, qui influe sur la manière de penser. UN وفي هذه البلدان، يحتل القادة المناصب الاستراتيجية الهامة مثل وزارة العدل التي تعالج مسائل اللاجئين، أو وزارة التعليم التي تؤثر على طرق التفكير.
    Dans les pays où plusieurs organes étaient chargés de la prévention du crime, la police, le ministère de la justice ou le Ministère de l'intérieur participaient généralement à cette tâche. UN وفي البلدان التي تكون فيها عدة هيئات مسؤولة عن منع الجريمة، عادة ما تشارك في ذلك الشرطة أو النائب العام أو وزارة الداخلية.
    La plupart des Centres de la Convention de Bâle sont supervisés par un organe directeur et/ou le Ministère de l'environnement du pays hôte. UN 11 - يشرف على معظم مراكز اتفاقية بازل جهاز رئاسي و/أو وزارة البيئة في البلد المضيف.
    Les aspects procéduraux de l'extradition sont régis par le Code de procédure pénale. Les demandes d'extradition vers un autre État sont traitées par le Bureau du Procureur général ou le Ministère de la justice. UN وينظم قانون الإجراءات الجنائية الجوانب الإجرائية من تسليم المطلوبين، وتعالَج طلبات التسليم الموجَّهة إلى دولة أخرى من خلال مكتب المدعي العام أو وزارة العدل.
    Avertir Interpol ou le Ministère de la Justice. Open Subtitles قم بأبلاغ الانتربول أو وزارة العدل،
    Il demande en conséquence si les autorités fédérales, par exemple le Ministère de la justice ou le Ministère de l'intérieur, prennent des mesures pour faire face à ce problème au niveau national et, dans l'affirmative, quelles ressources financières et humaines sont prévues à cette fin. UN لذلك طرح سؤالا عما إذا كانت السلطات الفيدرالية، كوزارة العدل أو وزارة الداخلية، مثلا، تتخذ تدابير لمواجهة هذه المشكلة على الصعيد الوطني، وفي حالة اﻹيجاب، ما هي الموارد المالية والبشرية المخصصة لهذا الغرض.
    61. Dans les pays où le ministère public fait partie de l'exécutif ou est lié à celui-ci, l'organe chargé de gérer la carrière des procureurs est généralement le Bureau du Procureur général ou le Ministère de la justice. UN 61- والجهاز المعني بتنظيم مهنة المدعين العامين في البلدان التي تكون فيها دائرة النيابة العامة جزءاً من السلطة التنفيذية أو ذات صلة بها هو بصفة عامة مكتب المدعي العام أو وزارة العدل.
    Il note que le 7 novembre 2006, contrairement au droit interne, c'était le Ministère de l'intérieur plutôt que le tribunal compétent ou le Ministère de la justice, qui avait émis un mandat d'arrêt international à son encontre. UN ويشير أيضاً إلى أنه في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أصدرت وزارة الداخلية، لا المحكمة المختصة أو وزارة العدل، أمراً دولياً بالقبض عليه، وهو ما يخالف التشريعات الداخلية.
    En vertu de l'article 51 de la loi fédérale sur les armes à feu et explosifs, les munitions destinées à l'usage exclusif de l'armée de terre, de la marine et de l'aviation, sont achetées par l'organisme désigné par le Président de la République et dans les conditions fixées par le Ministère de la défense nationale ou le Ministère de la marine, selon le cas. UN وطبقا للمادة 51 من القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات، لا يقوم ببيع الخراطيش التي يقتصر استخدامها على الجيش والبحرية والقوات الجوية سوى المؤسسة الرسمية التي يحددها رئيس الجمهورية، وبالشروط المبينة في التكليفات الصادرة عن وزارة الدفاع الوطني أو وزارة البحرية، حسب مقتضى الحال.
    Pour améliorer la situation, on a mis en place des services consultatifs juridiques, et des avocates exerçant dans des cabinets privés offrent souvent des conseils juridiques, à titre gracieux, à des femmes qui leur sont adressées par des ONG ou le Ministère de la condition féminine. UN ولتحسين هذه الحالة تم توفير الخدمات الاستشارية القانونية وغالبا ما تقوم المحاميات اللائي يمارسن المحاماة بصفة خاصة بتقديم الاستشارة القانونية للمصلحة العامة للنساء بعد إحالتهن من قطاع المنظمات غير الحكومية أو وزارة شؤون المرأة.
    Dans certains pays, comme la Gambie, le Nigéria et le Zimbabwe, les entités et les personnes qui contrôlent et/ou réglementent le secteur de la sécurité privée sont nommées par le ministère responsable de la sécurité nationale, par exemple le Ministère des affaires intérieures ou le Ministère de l'intérieur, et placées sous son égide. UN 39- في عدد من البلدان مثل غامبيا ونيجيريا وزمبابوي، يتم تعيين الكيانات والأفراد الذين يراقبون و/أو ينظمون قطاع الخدمات الأمنية الخاصة من قِبل الوزارة المسؤولة عن الأمن الداخلي، حيث يكونون جزءاً منها، مثل وزارة الشؤون الداخلية أو وزارة الشؤون الداخلية.
    De plus, beaucoup d'aspects financiers et comptables, ainsi que la définition des prestations, doivent être approuvés par la sécurité sociale et/ou le Ministère de l'économie et des finances, tandis que la plupart des questions de personnel sont de la compétence du Ministère des administrations publiques. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن العديد من الجوانب المالية والمحاسبية، علاوة على تعريف المنافع، لا بد أن تحظى بموافقة وزارة الضمان الاجتماعي و/أو وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية، في حين يقع معظم القضايا المتصلة بالموظفين ضمن اختصاص وزارة الإدارة العامة.
    En outre, il aurait été préférable de retenir un employeur plus représentatif, par exemple la fonction publique nationale française ou le Ministère de la culture (plutôt que le Sénat). UN وعلاوة على ذلك، كان من اﻷفضل إدراج رب عمل أكثر تمثيلا لذلك القطاع من قبيل الخدمة المدنية الفرنسية الدائمة أو وزارة الثقافة )بدلا من مجلس الشيوخ(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد