ويكيبيديا

    "ou le passage en transit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو عبورها
        
    • أو العبور
        
    • أو عبور
        
    • أو المرور العابر
        
    • أو المرور عبرها
        
    • أو عبورهم
        
    • أو مرورهم العابر
        
    • أو السماح لهم بالمرور عبر
        
    Il a également décidé que les États devraient interdire à ces personnes l'entrée ou le passage en transit sur leur territoire. UN وقرر المجلس أيضا أن على الدول أن تعمل على منع دخـــول هــؤلاء الأفـــراد إلى أقاليمها الوطنية أو عبورها.
    Les policiers en poste à l'aéroport et au port ont reçu pour instruction de faire preuve de vigilance et de retenue concernant l'entrée ou le passage en transit sur le territoire de ressortissants de la République islamique d'Iran, et de signaler toute irrégularité. UN وأوعز إلى ضباط الشرطة المتمركزين في المطار والميناء بتوخي اليقظة وضبط النفس حيال دخول مواطني جمهورية إيران الإسلامية أراضي الجمهورية أو عبورها والإبلاغ عن أي مخالفات.
    :: Les mesures demandées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1747 ont été reprises par les services d'immigration pour surveiller l'entrée ou le passage en transit sur le territoire de la République de Corée des personnes visées par la résolution. UN :: انعكست التدابير التي دعا إلى اتخاذها قرار مجلس الأمن 1747 في نظام الهجرة لرصد دخول الأشخاص المحددين في القرار إلى أراضي جمهورية كوريا أو العبور فيها.
    b) Lorsque l'entrée ou le passage en transit sont nécessaires aux fins d'une procédure judiciaire; UN (ب) عندما يكون الدخول أو العبور ضروريا للقيام بإجراءات قضائية؛
    Pour sa part, le Ministère de la sécurité publique a adopté des mesures visant à prévenir l'entrée ou le passage en transit sur le territoire national des individus dont le nom figure sur la liste du Comité. UN واتخذت وزارة الأمن العام من ناحيتها تدابير لمنع أولئك الأشخاص من دخول أو عبور الأراضي الوطنية.
    Il n'a pas reçu non plus de demandes concernant l'entrée ou le passage en transit sur le territoire national de personnes désignées dans les annexes des résolutions du Conseil de sécurité ou dans les listes mises à jour. UN ولم تتلق الحكومة كذلك، أي معلومات عن طلبات لدخول أو عبور الأراضي الوطنية مقدمة من أشخاص ترد أسماؤهم في مرفقات قرارات مجلس الأمن أو في قوائمها المستكملة.
    Restrictions frappant l'entrée ou le passage en transit UN القيود المفروضة على الدخول أو المرور العابر
    Tous les États prendront les mesures nécessaires pour empêcher l'entrée ou le passage en transit sur leur territoire de toutes les personnes désignées par [le Comité des sanctions]... UN أن تتخذ جميع الدول ... التدابير اللازمة لمنع جميع الأشخاص الذين حددت لجنة الجزاءاتأسماءهم من دخول أراضيها أو عبورها ...
    Paragraphe 13 : La loi canadienne sur l'immigration et la protection des réfugiés permet au Canada d'empêcher l'entrée ou le passage en transit sur son territoire de toute personne identifiée par le Comité, conformément au paragraphe 13 de la résolution. UN الفقرة 13: إن قانون الهجرة وحماية اللاجئين الكندي يمكِّن كندا من منع جميع الأشخاص الذين تحددهم اللجنة عملا بالفقرة 13 من القرار من دخول أراضيها أو عبورها.
    À cet effet, outre que le décret ministériel a été publié au Journal officiel, ses dispositions ont été communiquées à la Direction nationale des migrations et à l'Agence de sécurité compétente afin qu'elles surveillent l'entrée ou le passage en transit sur le territoire argentin des personnes tombant sous le coup des sanctions. UN وبالإضافة إلى نشر القرار في الجريدة الرسمية الأرجنتينية، تم في هذا الصدد، نقل مضمونه إلى الدائرة الوطنية للهجرة لجمهورية الأرجنتين وإلى جهاز الأمن المختص لمراقبة دخول الأشخاص المفروضة عليهم الجزاءات إلى الأراضي الأرجنتينية أو عبورها.
    La Jamaïque rappelle également qu'elle a l'obligation et réaffirme qu'elle a pris l'engagement de notifier au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution susmentionnée l'entrée ou le passage en transit sur son territoire des personnes désignées par le Conseil ou le Comité comme participant ou étant associées aux activités susmentionnées. UN وتشير جامايكا أيضاً إلى واجبها وتؤكد التزامها بإخطار لجنة مجلس الأمن المذكورة أعلاه بدخول الأشخاص الذين يسميهم مجلس الأمن أو اللجنة بوصفهم مشتركين في الأنشطة المذكورة أعلاه أو مرتبطين بها إلى أراضيها أو عبورها.
    Le Gouvernement a déjà pris, conformément à la loi créant le Ministère des affaires étrangères et à la loi sur le contrôle de l'immigration, les mesures nécessaires pour empêcher l'entrée ou le passage en transit sur son territoire de cinq personnes désignées à l'annexe II de la résolution au motif qu'elles participaient, étaient directement associées ou apportaient un appui aux activités nucléaires et autres de l'Iran. UN سبق أن اتخذت الحكومة، وفقا لقانون إنشاء وزارة الشؤون الخارجية وقانون مراقبة الهجرة، التدابير اللازمة لمنع دخول أراضيها أو عبورها من قـبَل الـ 5 أفراد الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني للقرار باعتبارهم مشتركين في أنشطة إيران النووية وأنشطتها الأخرى أو مرتبطين بها مباشرة أو يقدمون لها الدعم.
    b) Lorsque l'entrée ou le passage en transit sont nécessaires aux fins d'une procédure judiciaire; UN (ب) عندما يكون الدخول أو العبور ضروريا لتنفيذ إجراءات قضائية؛
    b) Lorsque l'entrée ou le passage en transit sont nécessaires aux fins d'une procédure judiciaire; UN (ب) عندما يكون الدخول أو العبور ضروريا لتنفيذ إجراءات قضائية؛
    b) Lorsque l'entrée ou le passage en transit sont nécessaires aux fins d'une procédure judiciaire; UN (ب) عندما يكون الدخول أو العبور ضروريا للقيام بإجراءات قضائية؛
    Le Yémen s'engage à prendre les mesures nécessaires pour empêcher l'entrée ou le passage en transit sur son territoire des individus désignés par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie. UN 3 - تلتزم الجمهورية اليمنية باتخاذ التدابير اللازمة لمنع دخول أو عبور أراضيها للأفراد الذين تحدد أسمائهم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقـــرار مجلس الأمن رقم 751 لعام 1992 بشأن الصومال.
    Les services de l'immigration ont pris les mesures nécessaires pour empêcher l'entrée ou le passage en transit sur le territoire malaisien des individus désignés par le Comité, dans le respect des dispositions applicables de la législation et de la règlementation internes. UN 6 - اتخذت إدارة الهجرة في ماليزيا التدابير اللازمة لمنع الأفراد الذين حددتهم اللجنة من دخول أو عبور أراضيها وفقا للقوانين المحلية واللوائح المعمول بها.
    Aux termes des dispositions applicables de la loi sur l'immigration et la nationalité (Immigration and Nationality Act), les États-Unis sont autorisés à prendre les mesures nécessaires pour prévenir l'entrée ou le passage en transit sur leur territoire des personnes désignées par le Comité, pour autant que celles-ci ne soient pas des ressortissants des États-Unis. UN يحق للولايات المتحدة، بموجب الأحكام المنطبقة من قانون الهجرة والجنسية، أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم من دخول أو عبور أراضي الولايات المتحدة، شريطة ألاّ يكون هؤلاء الأفراد من مواطني الولايات المتحدة.
    Restrictions frappant l'entrée ou le passage en transit : UN قيود تتعلق بالدخول أو المرور العابر:
    Paragraphes 3 et 5 : après l'adoption des résolutions 1737 et 1747, l'Italie a mis en place un système de contrôle efficace pour empêcher l'entrée ou le passage en transit sur son territoire des personnes désignées. UN الفقرتان 3 و 5: وُضع قيد التطبيق نظام للمراقبة يتسم بالكفاءة لمنع الدخول إلى إيطاليا أو المرور عبرها بعد اتخاذ القرارين 1737 و 1747.
    La loi sur l'immigration et la protection des réfugiés prévoit en son article 35 que les autorités canadiennes peuvent refuser l'entrée ou le passage en transit sur le territoire canadien à tout individu désigné par le Conseil de sécurité. UN المادة 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين تجيز لكندا منع دخول الأفراد الذين يحدد مجلس الأمن أسماءهم إلى أراضيها أو عبورهم إياها.
    Le Service des frontières a placé sous contrôle l'entrée ou le passage en transit sur le territoire kirghize des nationaux iraniens visés dans l'annexe I à la résolution 1803 (2008). UN كما تقوم مصلحة خفر الحدود في الجمهورية بمراقبة دخول مواطني إيران المذكورين في المرفق الأول من القرار 1803 (2008) إلى أراضي جمهورية قيرغيزستان أو مرورهم العابر بها.
    Le personnel du Service de contrôle des frontières du Royaume-Uni a pour instructions d'interdire à ces personnes l'entrée ou le passage en transit sur le territoire britannique, sauf si une dérogation expresse a été approuvée. UN ولدى موظفي وكالة مراقبة الحدود تعليمات تنص على منع دخول الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة إلى المملكة المتحدة أو السماح لهم بالمرور عبر أراضيها، إلا في حالة الموافقة على استثناء محدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد