ويكيبيديا

    "ou le plus tôt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو في أقرب وقت
        
    • أو في أسرع وقت
        
    • أو في أقرب فرصة
        
    • أو بأسرع وقت
        
    La mise en place progressive des normes permettrait aux organismes qui semblaient les mieux préparés d'appliquer les normes à partir du 1er janvier 2008, et à la majorité des autres de tirer parti de leur expérience et de faire de même à partir du 1er janvier 2010 ou le plus tôt possible après cette date. UN وفي الوقت نفسه، فإن غالبية المؤسسات ستفيد من الدروس المستخلصة ساعية إلى اعتماد تلك المعايير اعتبارا من عام 2010 أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك التاريخ.
    5. Approuve l'envoi d'un détachement précurseur dans une période de quinze jours suivant l'adoption de cette résolution ou le plus tôt possible après la conclusion de l'Accord sur le statut de la Mission et le déploiement complet dans une période de trente jours après l'arrivée du détachement précurseur; UN ٥ - يوافق على إرسال فريق متقدم خلال خمسة عشر يوما من اتخاذ هذا القرار، أو في أقرب وقت ممكن بعد إبرام اتفاق مركز البعثة، وعلى الوزع الكامل خلال ثلاثين يوما من وصول الفريق المتقدم؛
    5. Approuve l'envoi d'un détachement précurseur dans une période de quinze jours suivant l'adoption de cette résolution ou le plus tôt possible après la conclusion de l'Accord sur le statut de la Mission et le déploiement complet dans une période de trente jours après l'arrivée du détachement précurseur; UN ٥ - يوافق على إرسال فريق متقدم خلال خمسة عشر يوما من اتخاذ هذا القرار، أو في أقرب وقت ممكن بعد إبرام اتفاق مركز البعثة، وعلى الوزع الكامل خلال ثلاثين يوما من وصول الفريق المتقدم؛
    13. L'usage voudrait que l'on prenne les nouvelles dispositions au début de l'année civile suivant la première session de la Conférence des Parties ou le plus tôt possible cette année-là. UN ٣١- والممارسة العادية هي أن يشرع في الترتيبات الجديدة في بداية السنة التقويمية التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف أو في أسرع وقت ممكن بعد ذلك في تلك السنة.
    3. Invite toutes les Parties à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à signer le Protocole le 16 mars 1998 ou le plus tôt possible après cette date, ainsi qu'à déposer dans les meilleurs délais leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, selon le cas; UN ٣- يدعو جميع اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ إلى التوقيع على البروتوكول في ٦١ آذار/مارس ٨٩٩١ أو في أقرب فرصة ممكنة بعد ذلك، وإلى إيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو صكوك الانضمام، حيثما كان مناسباً، في أقرب وقت ممكن؛
    La première partie de la Réglementation devrait entrer en vigueur aux alentours du 2 septembre 2010 et la deuxième partie fin septembre ou le plus tôt possible après cette échéance. UN ويُتوقع أن يدخل الجزء الثاني منها حيز النفاذ في أواخر أيلول/سبتمبر 2010 أو بأسرع وقت ممكن بعد ذلك.
    5. Approuve l'envoi d'un détachement précurseur dans une période de quinze jours suivant l'adoption de cette résolution ou le plus tôt possible après la conclusion de l'Accord sur le statut de la Mission et le déploiement complet dans une période de trente jours après l'arrivée du détachement précurseur; UN ٥ - يوافق على إرسال فريق متقدم خلال خمسة عشر يوما من اتخاذ هذا القرار، أو في أقرب وقت ممكن بعد إبرام اتفاق مركز البعثة، وعلى الوزع الكامل خلال ثلاثين يوما من وصول الفريق المتقدم؛
    5. Approuve l'envoi d'un détachement précurseur dans une période de quinze jours suivant l'adoption de cette résolution ou le plus tôt possible après la conclusion de l'Accord sur le statut de la Mission et le déploiement complet dans une période de trente jours après l'arrivée du détachement précurseur; UN " ٥ - يوافق على إرسال فريق متقدم خلال خمسة عشر يوما من اتخاذ هذا القرار، أو في أقرب وقت ممكن بعد إبرام اتفاق مركز البعثة، وعلى الوزع الكامل خلال ثلاثين يوما من وصول الفريق المتقدم؛
    Les Etats Membres y sont invités notamment à verser leurs contributions au plus tard le 1er janvier de chaque année calendaire ou le plus tôt possible après cette échéance. UN ويهيب التقرير أيضاً بالدول الأعضاء أن تقدم مساهماتها قبل 1 كانون الثاني/يناير من كل عام بحسب التقويم، أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك.
    32. Les Coprésidents ont été invités à préparer un rapport écrit sur l'atelier, sous leur responsabilité, et à le communiquer pendant la session ou le plus tôt possible après. UN 32- وطُلب إلى الرئيسين المتشاركين أن يُعدّا تقريراً خطياً عن حلقة العمل، تحت مسؤوليتهما، ويقدماه إما خلال الدورة أو في أقرب وقت ممكن بعدها.
    Aux termes de la résolution 1966 (2010) et des dispositions transitoires y annexées, le Conseil de sécurité a demandé que les fonctions judiciaires soient transférées au Mécanisme de manière coordonnée le 1er juillet 2012 ou le plus tôt possible après cette date. UN 77 - نص قرار مجلس الأمن 1966 والترتيبات الانتقالية المرفقة به على تنسيق انتقال وظائف المحكمتين إلى الآلية في 1 تموز/يوليه 2012 أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك التاريخ.
    Aux termes de la résolution 1966 (2010) et des dispositions transitoires y annexées, le Conseil de sécurité a demandé que les fonctions judiciaires soient transférées au Mécanisme de manière coordonnée dès le 1er juillet 2012, ou le plus tôt possible après cette date. UN 57 - أنشأ قرار مجلس الأمن 1966 (2010) والترتيبات الانتقالية المرفقة به ولايات لتنسيق انتقال المهام القضائية للمحكمتين إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في 1 تموز/يوليه 2012 أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك التاريخ.
    Aux termes de la résolution 1966 (2010) et des dispositions transitoires qui y sont jointes, le Conseil de sécurité avait demandé que les fonctions judiciaires soient transférées au Mécanisme de manière coordonnée le 1er juillet 2012, ou le plus tôt possible après cette date. UN 53 - أنشأ قرار مجلس الأمن 1966 (2010) والترتيبات الانتقالية المرفقة به ولايات لتنسيق انتقال المهام القضائية للمحكمة إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في 1 تموز/ يوليه 2012 أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك التاريخ.
    Aux termes de la résolution 1966 (2010) et des dispositions transitoires qui y sont jointes, le Conseil de sécurité avait demandé que les fonctions judiciaires soient transférées au Mécanisme de manière coordonnée le 1er juillet 2012, ou le plus tôt possible après cette date. UN 62 - أنشأ قرار مجلس الأمن 1966 (2010) والترتيبات الانتقالية المرفقة به ولايات لتنسيق انتقال المهام القضائية للمحكمة إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في 1 تموز/ يوليه 2012 أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك التاريخ.
    b) Sans préjudice du pouvoir qu'il a de juger en dehors du cadre de la présente disposition, le Tribunal rend un jugement écrit et motivé, au moment de la condamnation ou le plus tôt possible par la suite. UN )ب( دون اﻹخلال - بصرف النظر عن هذه الفقرة - بسلطة إصدارها حكم ما، تقوم المحكمة، وقت اﻹدانة أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك، بإصدار حكم خطي يبيﱢن أسباب اﻹدانة.
    150. Au Département des services d'appui et de gestion pour le développement, le Comité a constaté qu'un quart des décisions d'achats examinées étaient considérées comme à suivre " d'urgence " ou " le plus tôt possible " . UN ١٥٠ - ووجد المجلس لدى إدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات الادارية، أن ربع اجراءات الشراء المشمولة بالدراسة قد سجل عليها " عاجل " أو " في أقرب وقت ممكن " .
    La mise en place progressive visait les quelques organismes du système qui étaient plus avancés que les autres dans leurs préparatifs et commenceraient à mettre en œuvre les normes en 2008, tandis que la majorité des autres organismes mettraient à profit les leçons tirées de cet enseignement avant d'appliquer les normes, à compter de 2010 ou le plus tôt possible après cette échéance. UN وأقرت استراتيجية التنفيذ على مراحل بأن بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بلغت مرحلة متقدمة من الاستعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، تفوق ما وصل إليه غيرها، وأنها تستهدف التنفيذ اعتبارا من عام 2008، في حين أن غالبية المنظمات يمكن أن تستفيد من الدروس المستخلصة، وأنها تستهدف تطبيق تلك المعايير في عام 2010 أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك.
    Par conséquent, si l'auteur souhaite que son identité et/ou celle de la ou des victimes ne soient pas révélées dans la décision finale, il doit en informer le Comité dans le présent formulaire ou le plus tôt possible au cours de la procédure. UN وعليه، فإذا أراد مقدم البلاغ عدم الكشف عن هويته و/أو هوية الضحية في القرار النهائي، وجب عليه أن يبين ذلك للجنة في هذه الاستمارة، أو في أسرع وقت ممكن أثناء الإجراء.
    3. Invite toutes les Parties au Protocole à signer les amendements à l'annexe B le 16 mars 2010 ou le plus tôt possible après cette date, ainsi qu'à déposer dans les meilleurs délais leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, selon le cas; UN 3- يدعو جميع الأطراف في البروتوكول إلى التوقيع على التعديلات للمرفق باء في 16 آذار/ مارس 2010 أو في أقرب فرصة ممكنة بعد ذلك التاريخ، كما يدعوها إلى إيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة، أو صكوك الانضمام، حسب الاقتضاء، في أقرب وقت ممكن؛
    2. Invite instamment tous les États et les autres entités visées au paragraphe 2 b) de l'article premier de l'Accord à le signer le 4 décembre 1995 ou le plus tôt possible après cette date et à le ratifier ou à y adhérer par la suite; UN ٢ - يحث جميع الدول والكيانات اﻷخرى المشار اليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ١ من الاتفاق على التوقيع عليه في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أو في أقرب فرصة لاحقة، ثم التصديق عليه أو الانضمام اليه بعد ذلك؛
    Ces mesures réglementaires, dont on s'emploie encore à préciser le champ d'application, devraient entrer en vigueur en septembre 2010 ou le plus tôt possible après cette échéance. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لنطاق هذه التدابير التنظيمية الإضافية لتدخل حيز النفاذ في أواخر أيلول/سبتمبر 2010 أو بأسرع وقت ممكن بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد