ويكيبيديا

    "ou le programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو البرنامج
        
    • أو برنامج
        
    • أو من جانب البرنامج
        
    • أو لبرنامج
        
    Il convient toutefois de se demander si les moyens requis pour effectuer la procédure, le service ou le programme de santé en question pourraient être affectés à un usage plus efficace sur le plan économique. UN بيد أنَّ من الضروري السؤال عمّا إذا كان من الأفضل أن تستعمل الموارد اللازمة للاضطلاع بالإجراء الصحي أو الخدمة أو البرنامج استعمالا آخر أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    ii) L'activité, le projet ou le programme est-il suffisamment bien conçu pour réaliser les objectifs et buts fixés par l'organe délibérant? UN ' ٢ ' هل إن النشاط أو المشروع أو البرنامج فعال في الوفاء بالمقاصد واﻷهداف التي حددتها الهيئات التشريعية؟
    iii) L'activité, le projet ou le programme visé est-il conforme aux principales règles et réglementations applicables? UN ' ٣ ' هل امتثل النشاط أو المشروع أو البرنامج الذي يجري استعراضه للقواعد واﻷنظمة الهامة الواجبة التطبيق؟
    Accepter d'examiner de manière régulière les mandats ou le programme de travail d'une quelconque organisation est tout simplement une pratique de bon sens. UN إن الاتفاق على استعراض الولايات أو برنامج العمل لأي منظمة على أساس منتظم ممارسة حساسة.
    Il est interdit de constituer des partis dont le nom ou le programme auraient une nature ou une portée régionale. UN ويحظر إنشاء أحزاب سياسية ذات اسم أو برنامج له طابع أو نطاق إقليمي.
    Dans quelle mesure la politique ou le programme relatifs aux TIC s'accordent-ils avec les autres politiques et interventions en matière de réduction de la pauvreté? UN إلى أي مدى تتسق سياسة أو برنامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع السياسات والتدخلات الأخرى المراعية لمصالح الفقراء؟
    iv) L'activité, le projet ou le programme est-il conçu de façon que les objectifs en soient atteints efficacement et économiquement? UN ' ٤ ' هل إن النشاط أو المشروع أو البرنامج يحقق أهدافه بطريقة اقتصادية وتتسم بالكفاءة؟
    ii) L'activité, le projet ou le programme est-il suffisamment bien conçu pour réaliser les objectifs et buts fixés par l'organe délibérant? UN ' ٢ ' هل النشاط أو المشروع أو البرنامج فعال في الوفاء بالمقاصد واﻷهداف التي حددتها الهيئات التشريعية؟
    iii) L'activité, le projet ou le programme visé est-il conforme aux principales règles et réglementations applicables? UN ' ٣ ' هل امتثل النشاط أو المشروع أو البرنامج الذي يجري استعراضه للقواعد واﻷنظمة الهامة الواجبة التطبيق؟
    iv) L'activité, le projet ou le programme est-il conçu de façon que les objectifs en soient atteints efficacement et économiquement? UN ' ٤ ' هل النشاط أو المشروع أو البرنامج يحقق أهدافه بطريقة اقتصادية وتتسم بالكفاءة؟
    La politique ou le programme sont-ils adaptés au contexte local? UN هل تتناسب السياسة العامة أو البرنامج مع السياق المحلي؟
    La politique ou le programme comportent-ils un élément de suivi et d'évaluation? UN هل تتضمن السياسة العامة أو البرنامج عنصراً خاصاً بالرصد والتقييم؟
    Les hommes politiques doivent participer à la formulation de ces programmes; il est indispensable de trouver des arguments décisifs pour garantir la conservation des forêts et leur développement durable; il faut enfin mobiliser une " masse critique " de décideurs de haut niveau résolus et bien informés, qui appuient sans réserve le plan ou le programme considéré. UN ويجب إشراك السياسيين في صياغته، وإيجاد حجج مقنعة سياسيا لحفظ الغابات وتنميتها على نحو مستدام، وتكوين كتلة حرجة من كبار صانعي القرار المتمتعين بحسن الاطلاع والواقعية والالتزام بالخطة أو البرنامج.
    Un certain nombre d’organismes, tels que l’Organisation internationale du Travail (OIT) ou le programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont indiqué qu’ils avaient, à la suite de la proclamation de la Décennie, pris des initiatives ou décidé de revoir leurs programmes et politiques concernant les populations autochtones. UN ويفيد عدد من المنظمات، كمنظمة العمل الدولية أو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بأنه استهل مبادرات أو قرر استعراض برامجه وسياساته المتصلة بالسكان اﻷصليين بفضل العقد الدولي.
    Selon de nombreuses délégations, ces consultations, tant formelles qu'informelles, devraient être encouragées pour réfléchir et débattre sur les questions mentionnées dans l'ordre du jour ou le programme de travail. UN وبالنسبة للعديد من الوفود فإن هذه المشاورات الرسمية وغير الرسمية، ينبغي أن تشجع من أجل دراسة ومناقشة المسائل الواردة في جدول الأعمال أو برنامج العمل.
    Rien, dans la Déclaration ou le programme d'action, ne peut avoir d'incidence sur le principe juridique général qui exclut l'application rétroactive du droit international en matière de responsabilité de l'État. UN وليس في الإعلان أو برنامج العمل ما يمكن أن يؤثر على المبدأ القانوني العام الذي يستبعد التطبيق الرجعي الأثر للقانون الدولي في مواضيع مسؤولية الدولة.
    Des efforts concertés, aux niveaux national et international et un soutien et un suivi efficaces du système des Nations Unies sont nécessaires pour appliquer de manière opportune les programmes de partenariat spécifiques comme le Programme d'action de Bruxelles ou le programme d'action d'Almaty. UN وتشكل الجهود الوطنية والدولية المتضافرة والدعم والمتابعة الفعالان من جانب الأمم المتحدة حاجة ضرورية من أجل تنفيذ برامج شراكة محددة مثل برنامج عمل بروكسل أو برنامج عمل ألماتي في الوقت المناسب.
    Nombre des programmes cités dans le rapport, comme le modèle de village indépendant ou le programme d'affranchissement communautaire, visent spécialement les zones à faibles revenus, et sont exécutés par tous les ministères de tutelle mais coordonnés au niveau local par le Ministère de l'intérieur afin d'assurer leur adaptation au cadre du village. UN وهناك عدد من البرامج المذكورة في التقرير، مثل نموذج القرية المستقلة أو برنامج تمكين المجتمع المحلي، التي جرت مواءمتها مع المناطق المنخفضة الدخل، يجري تنفيذها من جانب جميع الوزارات ذات الصلة ولكنها تنسَّق على المستوى المحلي من جانب وزارة الداخلية لضمان الالتزام بها على مستوى القرية.
    ou le programme de base. Maintenant le programme de base est facile. Open Subtitles أو برنامج الجذور برنامج الجذور سهل
    La stratégie ou le programme ainsi élaboré pourrait aller du cadre de coordination souple à un document du genre du Programme à moyen terme ou bien à un plan directeur centralisé pour l'ensemble du système des Nations Unies prévoyant une coordination centralisée et une exécution décentralisée. UN ويمكن أن يتراوح ما يتمخض عن ذلك من استراتيجية أو برنامج بين إطار فضفاض للتنسيق ووثيقة من نوع البرنامج البيئي متوسط اﻷجل على مستوى المنظومة واستعراضه لمنتصف الفترة، أو خطة رئيسية مركزية لمنظومة اﻷمم المتحدة للبيئة ذات تنسيق مركزي وتنفيذ لا مركزي.
    d) Dans les cas où l'examen porte sur un rapport de validation, suspendre la délivrance d'URCE pour l'activité de projet au titre du MDP ou le programme d'activités en question. UN (د) تعليق إصدار وحدات الخفض المعتمد لنشاط مشروع آلية التنمية النظيفة ذي الصلة أو لبرنامج الأنشطة في الحالات التي يكون فيها تقرير التصديق هو موضوع الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد