ويكيبيديا

    "ou le revenu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الدخل
        
    Cette disposition limite la possibilité pour la femme de contrôler la disposition des biens ou le revenu qui en découle. UN وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها.
    Toutefois, il n'a fourni aucune preuve établissant la valeur commerciale des progiciels ou le revenu qu'il en a tiré. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أي دليل يثبت القيمة التجارية لبرامج الحاسوب أو الدخل الذي أدَرَّتهُ.
    Les politiques de développement étaient formulées en ayant pour objectif prépondérant de maximiser le taux de croissance du PIB ou le revenu national. UN وكانت سياسات التنمية توضع لتحقيق الهدف الأهم، هدف بلوغ أعلى نسبة من النمو في الناتج المحلي الإجمالي أو الدخل القومي.
    Les causes de ce fossé numérique peuvent être l'âge, le sexe, la langue, l'éducation ou le revenu. UN وأسباب هذه الفجوة يمكن أن تكون العمر أو نوع الجنس أو اللغة أو التعليم أو الدخل.
    Cette disposition limite la possibilité pour la femme de contrôler la disposition des biens ou le revenu qui en découle. UN وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها.
    Cette disposition limite la possibilité pour la femme de contrôler la disposition des biens ou le revenu qui en découle. UN وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها.
    Cette disposition limite la possibilité pour la femme de contrôler la disposition des biens ou le revenu qui en découle. UN وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها.
    Cette disposition limite la possibilité pour la femme de contrôler la disposition des biens ou le revenu qui en découle. UN وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها.
    Cette disposition limite la possibilité pour la femme de contrôler la disposition des biens ou le revenu qui en découle. UN وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها.
    Cette disposition limite la possibilité pour la femme de contrôler la disposition des biens ou le revenu qui en découle. UN وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها.
    Une autre condition est que le revenu mensuel du chômeur ou le revenu mensuel d'une personne de sa famille ne dépasse pas 80 % du montant minimum actuel de la pension vieillesse. UN وهناك شرط آخر يقضي بألا يتجاوز الدخل الشهري للعاطل عن العمل، أو الدخل الشهري لشخص واحد في أسرته، 80 في المائة من المبلغ الراهن للحد الأدنى للمعاش التقاعدي في حالة الشيخوخة.
    Les ménages où la consommation ou le revenu par habitant sont faibles sont typiquement plus jeunes, et leurs membres sont plus susceptibles de mourir prématurément. UN وتتسم اﻷسر المعيشية ذات الاستهلاك أو الدخل المنخفض للفرد، بصورة نموذجية، بأن أفرادها أصغر عمرا وأكثر احتمالا ﻷن يموتوا في عمر مبكر.
    Les ménages où la consommation ou le revenu par habitant sont faibles sont typiquement plus jeunes, et leurs membres sont plus susceptibles de mourir prématurément. UN وتتسم اﻷسر المعيشية ذات الاستهلاك أو الدخل المنخفض للفرد، بصورة نموذجية، بأن أفرادها أصغر عمرا وأكثر احتمالا ﻷن يموتوا في عمر مبكر.
    Le produit intérieur brut ou le revenu national brut ne sont pas un indicateur approprié du niveau de développement de la majorité des PEID. UN إن استخدام الناتج القومي الإجمالي أو الدخل القومي كمؤشر لا يوفر مقياسا كافيا لحالة التنمية لأغلبية الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cependant, il n'existe aucune discrimination fondée sur la race, la croyance, le sexe, la condition sociale, l'origine familiale, l'éducation, la propriété ou le revenu. " ; UN غير أنه لا يجوز في هذا الصدد التمييز بسبب العرق أو المعتقد أو الجنس أو المركز الاجتماعي أو النّسب أو التعليم أو الملكية أو الدخل " ؛
    Le système d'allocations d'aide sociale suit le cycle de vie de l'enfant depuis sa naissance jusqu'au terme de son parcours scolaire et cela aide financièrement les familles à affronter les difficultés de la vie, difficultés causées par exemple par le fait que la famille est incomplète ou le revenu insuffisant. UN ويتبع نظام إعانات الدعم الاجتماعي من جانب الدولة دورة حياة الطفل من مولده إلى إتمام تعليمه، كما يساعد الأسر ماليا على التغلب على الحالات الصعبة في الحياة؛ ويتسبب في هذه الحالات، على سبيل المثال، عدم اكتمال الأسرة أو الدخل غير الكافي.
    En outre, le produit du crime, direct ou indirect, ou le revenu qui en est issu, peuvent faire l'objet d'une " procédure de confiscation " , conformément à l'article 81 of du Code de procédure pénale, afin de pouvoir être utilisés comme éléments de preuve. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ عائدات الجريمة، سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة، أو الدخل الناتج عنها، تخضع " للمصادرة الإجرائية " ، استنادًا إلى المادة 81 من قانون الإجراءات الجنائية، حتى يمكن استخدامها كأدلة مادية.
    54. L'état de droit que proclame la Constitution permet à toute personne de bénéficier de droits et libertés individuelles et collectives indispensables à l'épanouissement physique et intellectuel sans discrimination fondée sur l'âge, le sexe, l'appartenance ethnique et géographique ou le revenu. UN 54- وتتيح سيادة القانون التي ينص عليها الدستور لكل فرد التمتع بالحقوق والحريات الفردية والجماعية التي لا غنى عنها للازدهار المادي والفكري دون تمييز بسبب العمر أو الجنس أو الانتماء العرقي والجغرافي أو الدخل.
    71. Si la volatilité des quotes-parts n'entrait pas en ligne de compte, la meilleure période de référence pour les taux de change pourrait être l'année retenue pour le PNB ou le revenu national. UN ٧١ - وإذا لم يكن عدم الاستقرار في تحديد اﻷنصبة من الاعتبارات الواجبة، فإن فترة اﻷساس المناسبة بالنسبة ﻷسعار الصرف، شأنها شأن أرقام الناتج القومي الاجمالي أو الدخل القومي، هي السنة الوحيدة المقابلة لها.
    À l'heure actuelle, la formule de répartition comprend le produit intérieur brut (PIB) ou le revenu national brut au taux de change du marché, les transactions courantes, les réserves officielles et la variabilité des rentrées de devises (par exemple les exportations de biens et services plus les revenus). UN فحاليا، تتضمن صيغة حساب حصة الناتج المحلي الإجمالي أو الدخل القومي الإجمالي بأسعار الصرف في السوق، ومعاملات الحساب الجاري، والاحتياطيات الرسمية، وقياس تغير المقبوضات بالعملة الأجنبية (على سبيل المثال، صادرات السلع والخدمات مضافا إليها إيرادات الدخل).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد