ويكيبيديا

    "ou le sexe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو نوع الجنس
        
    • أو الجنس
        
    • أو نوع جنسه
        
    • أو جنس
        
    • أو ممارسة الجنس
        
    • أم الجنس
        
    • والتمييز بين الجنسين
        
    • أو النوع
        
    WVI s'occupe de tout le monde, quelle que soit la religion, la race, l'ethnicité ou le sexe. UN تقدم المنظمة خدماتها لجميع الأشخاص، بغض النظر عن الدين أو العنصر أو الأصل العرقي أو نوع الجنس.
    L'article 15 de la Constitution indienne interdit la discrimination fondée sur la religion, la race, la caste, la classe sociale ou le sexe. UN وتحظر المادة 15 من دستور الهند التمييز القائم على أساس الدين أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الفئة أو نوع الجنس.
    Qui plus est, la discrimination fondée sur la race, la religion, la caste ou le sexe est interdite. UN وعلاوة على ذلك، يحظر الدستور التمييز على أساس العرق أو الدين أو الطبقة أو نوع الجنس.
    En outre, la Constitution déclare expressément que les droits fondamentaux sont reconnus sans discrimination fondée sur la race, l'origine, la couleur, la religion ou le sexe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور صراحة على الحقوق الأساسية دون أي تمييز بسبب العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو الجنس.
    Nous avons hâte de mener une existence normale dans laquelle tous nos concitoyens participeront pleinement à la vie politique, économique et sociale du pays, sans préjugés ou discrimination fondés sur l'appartenance ethnique ou religieuse, la langue ou le sexe. UN ونحن نتطلع الى أن نحيا حياة طبيعية يشارك فيها جميع مواطنينا مشاركة كاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد، دون تحيز أو تفرقة على أساس العرق أو المذهب الديني، أو اللغة، أو الجنس.
    L'exercice de ces droits est garanti et ne doit faire l'objet d'aucune discrimination fondée sur la race, l'origine, la couleur ou le sexe. UN وممارسة هذه الحقوق مكفولة دون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل أو اللون أو الجنس.
    Il dispose que le Gouvernement attribue des terres équitablement et sans discrimination fondée sur la race, la religion ou le sexe. UN وتعلن هذه المادة أن الحكومة تخصص الأرض بصورة منصفة وبدون تمييز بسبب العرق أو الدين أو نوع الجنس.
    Le Code du travail interdit la discrimination au moment de l'embauche fondée sur la race, l'âge ou le sexe. UN ويحظر قانون العمل التفرقة في اختيار الموظفين على أساس العنصر، أو السن أو نوع الجنس.
    35. La législation des États-Unis concernant la citoyenneté américaine ne repose pas sur des distinctions fondées sur la race, l'origine nationale ou ethnique, la religion ou le sexe. UN ٥٣- إن قانون الولايات المتحدة المتعلق بمواطنية الولايات المتحدة لا يستند إلى أسباب متعلقة بالعنصر أو الجنسية أو العرق أو الدين أو نوع الجنس.
    La Constitution de la République de Trinité-et-Tobago garantit les droits de l'homme et la liberté à tous ses citoyens, sans discrimination fondée sur la race, l'origine, la couleur de la peau, la religion ou le sexe. UN ودستور جمهورية ترينيداد وتوباغو يضمن حقوق اﻹنسان والحرية لكافة المواطنين بدون تمييز على أساس العرق أو اﻷصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس.
    Dans une société hiérarchisée, les rôles sociaux sont attribués en fonction de facteurs tels que la propriété, le pouvoir et la situation, la race, l'appartenance ethnique ou le sexe. UN ويقوم التنظيم الاجتماعي على هياكل هرمية التسلسل تحدد اﻷدوار الاجتماعية على أساس عوامل مثل الملكية، أو السلطة والمركز، أو العرق، أو الخلفية اﻹثنية، أو نوع الجنس.
    Dans une société hiérarchisée, les rôles sociaux sont attribués en fonction de facteurs tels que la propriété, le pouvoir et la situation, la race, l'appartenance ethnique ou le sexe. UN ويقوم التنظيم الاجتماعي على هياكل هرمية التسلسل تحدد اﻷدوار الاجتماعية على أساس عوامل مثل الملكية، أو السلطة والمركز، أو العرق، أو الخلفية اﻹثنية، أو نوع الجنس.
    L'article 4 de la Constitution énonce les libertés et droits fondamentaux et interdit expressément toute discrimination fondée sur la race, l'origine, la religion, la couleur de peau ou le sexe. UN ويبين الباب 4 من الدستور الحقوق والحريات الأساسية، ويكفل تحديدا الحماية من التمييز على أساس العرق أو الأصل أو الدين أو اللون أو نوع الجنس.
    Les tribunaux de comté connaissent aussi des plaintes pour discrimination fondée sur la race ou le sexe. UN وتنظر هذه المحاكم أيضاً في شكاوى التمييز القائم على أساس العرق أو الجنس.
    Parmi les plaintes pour discrimination reçues par la Commission, les plus fréquentes concernent la discrimination fondée sur la race ou le sexe en matière d'emploi. UN وتتعلق أكثر الشكاوى التي تتلقاها لجنة بلومينغتون لحقوق الإنسان بالتمييز في مجال العمالة على أساس العرق أو الجنس.
    Le projet de texte n'aborde pas la discrimination fondée sur le genre ou le sexe. UN ومشروع الدستور لا يميز على أساس نوع الجنس أو الجنس.
    Faute d'une telle autorisation, on pourrait faire valoir que ces mesures sont contraires à l'interdiction constitutionnelle de pratiquer la discrimination fondée sur la race ou le sexe. UN وبدون هذا التفويض، يمكن الادعاء بأن اﻹجراء اﻹيجابي ينتهك النص الدستوري الذي يحظر التمييز بسبب العرق أو الجنس.
    En dehors du marché du travail, le Conseil examine les plaintes pour discrimination fondée sur la race, l'origine ethnique ou le sexe. UN وخارج سوق العمل، يتعامل المجلس مع الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي أو الجنس.
    Les assignations devant le conseil des prud'hommes ne sont pas limitées par la nationalité ou le sexe. UN والإجراءات التي يلجأ إليها الشاكي المتضرر في محكمة العمل ليست مقيدة بالجنسية أو الجنس.
    Le Bureau de l'administration de la justice a transmis les épreuves complétées à chaque membre du Conseil après avoir entièrement anonymisé les copies afin qu'il soit impossible de deviner le nom, la nationalité ou le sexe du candidat. UN وأرسل مكتب إقامة العدل الامتحانات التي تم إكمالها إلى كل عضو من أعضاء المجلس بعد استبعاد جميع العناصر المحدِدِة للهوية بحيث لا يعرف أي عضو من أعضاء المجلس اسم المرشح أو جنسيته أو نوع جنسه.
    Pour certains, ce sont les drogues ou le sexe ou autre chose. Open Subtitles للبعض ، هذه الدفعة تكون مُخدرات أو جنس أو أى كان
    On est toujours allés vers l'inconnu, concernant le travail ou le sexe. Open Subtitles كنّا دائماً نقفز إلى المجهول فحسب، سواء في العمل أو ممارسة الجنس.
    1162. Le Comité est en outre préoccupé par l'ampleur des discriminations fondées sur l'origine ethnique ou le sexe qui sont observées dans l'État partie, bien qu'elles soient interdites par la législation nationale. UN 1162- وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء مدى التمييز العرقي والتمييز بين الجنسين الملاحظ في الدولة الطرف، رغم التشريع الداخلي الذي يحظر هذا التمييز.
    Et ça lui a appris que toutes les filles, qu'importe leur taille, leur couleur, ou le sexe qu'elles avaient à la naissance, peuvent être reine d'un soir. Open Subtitles وأخبرها أن جميع الفتياة مهما كان اللون أو الحجم أو النوع الذي ولدوا به يستطيعوا أن يكون الأميرة لليلة واحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد