ويكيبيديا

    "ou le témoin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الشاهد
        
    La victime ou le témoin dont le contrat de travail a été résilié en violation de cet article 5, peut demander sa réintégration par simple requête au président de la juridiction du travail. UN ويمكن للضحية أو الشاهد الذي يبطل عقد عمله انتهاكا للمادة 5 هذه، يمكن أن يطالب بإعادته إلى العمل بأن يتقدم بطلب بذلك إلى رئيس قضاء العمل.
    Dans les affaires liées à des infractions sérieuses, la victime ou le témoin pouvait demander l'anonymat. UN وفي القضايا المتعلقة بجرائم خطيرة، يمكن للضحية أو الشاهد أن يطلب عدم الإفصاح عن هويته.
    En pareil cas, les tribunaux jugent la plupart du temps difficile de déclarer coupables des suspects lorsque la victime ou le témoin n'a pas pu voir ou entendre, ce qui ôte toute crédibilité à son témoignage et entraîne le classement de l'affaire. UN وتجد المحاكم في معظم الحالات صعوبة في إدانة المشتبه فيهم في الحالات التي يكون فيها الضحية أو الشاهد لا يبصر أو يسمع مما يفقد شهاداته للمصداقية ويؤدي إلى رفض القضايا.
    Affirmation de la nullité des mesures d'instruction et de poursuite lorsque l'accusé ou le témoin étranger - non arabophone - ne dispose pas d'un interprète; UN النص على بطلان إجراءات التحقيق والمحاكمة إذا لم يحصل المتهم أو الشاهد الأجنبي - غير الملم باللغة العربية - على مترجم.
    Affirmation de la nullité des mesures d'instruction et de poursuite lorsque l'accusé ou le témoin étranger, non arabophone, ne dispose pas d'un interprète; UN النص على بطلان إجراءات التحقيق والمحاكمة إذا لم يحصل المتهم أو الشاهد الأجنبي - غير الملم باللغة العربية - على مترجم.
    La loi précise plusieurs procédures qui doivent être respectées, consistant notamment à faire participer un psychologue et un assistant social à l'interrogatoire et à éviter la confrontation entre l'accusé et la victime ou le témoin. UN وينص القانون على عدة إجراءات لابد من اتباعها بما في ذلك مشاركة أخصائي نفسي وأخصائي اجتماعي في عملية الاستجواب مع تجنب المواجهة بين المتهم والمجني عليه أو الشاهد.
    Pendant les procédures pénales, il est possible, pour protéger la victime ou le témoin, de prendre des mesures préventives, comme la détention, une méthode spéciale de participation à la procédure et d'examen des témoins, la limitation ou l'exclusion du public, l'éloignement de l'accusé de la salle d'audience, et la mesure de maintien de l'ordre dans la salle d'audience. UN ولحماية الضحية أو الشاهد أثناء الإجراءات الجنائية، يمكن اتخاذ تدابير احترازية، مثل الاحتجاز، والأخذ بوسيلة خاصة لمشاركة الشهود واستجوابهم أثناء الإجراءات، والحد من حضور الجمهور أو استبعاده، ونقل المتهم من قاعة المحكمة، وتدبير الحفاظ على النظام في قاعة المحكمة.
    L'accusé, le conseil de la défense ou le témoin peut signaler au Procureur ou à la Chambre, avant qu'un témoin ne dépose, que cette déposition soulèvera des problèmes en ce qui concerne l'incrimination de son auteur; la Chambre peut prendre les mesures envisagées dans la disposition 7 ci-dessus. UN 9 - يجوز للمتهم أو محامي الدفاع أو الشاهد إبلاغ المدعي أو الدائرة بأن من شأن شهادة شاهد من الشهود أن تثير مسائل تتعلق بتجريم النفس، قبل أن يدلي الشاهد بشهادته وللدائرة أن تتخذ التدابير المبينة في الفقرة 7 من القاعدة.
    L'accusé, le conseil de la défense ou le témoin peut signaler au Procureur ou à la Chambre, avant qu'un témoin ne dépose, que cette déposition soulèvera des problèmes en ce qui concerne l'incrimination de son auteur; la Chambre peut prendre les mesures envisagées dans la disposition 7 ci-dessus. UN 9 - يجوز للمتهم أو محامي الدفاع أو الشاهد إبلاغ المدعي أو الدائرة بأن من شأن شهادة شاهد من الشهود أن تثير مسائل تتعلق بتجريم النفس، قبل أن يدلي الشاهد بشهادته وللدائرة أن تتخذ التدابير المبينة في الفقرة 7 من القاعدة.
    L'accusé, le conseil de la défense ou le témoin peut signaler au Procureur ou à la Chambre, avant qu'un témoin ne dépose, que cette déposition risque d'incriminer son auteur; la Chambre peut prendre les mesures envisagées dans la disposition. UN 9 - يجوز للمتهم أو محامي الدفاع أو الشاهد إبلاغ المدعي أو الدائرة بأن من شأن شهادة شاهد من الشهود أن تثير مسائل تتعلق بتجريم النفس، قبل أن يدلي الشاهد بشهادته وللدائرة أن تتخذ التدابير المبينة في القاعدة الفرعية 7.
    g) L'accusé, le conseil de la défense ou le témoin peut signaler au Procureur ou à la Chambre, avant qu'un témoin ne dépose, que la déposition de ce témoin risque de l'incriminer et la Chambre peut prendre les mesures énoncées à l'alinéa f). UN (ز) يجوز للمتهم أو محامي الدفاع أو الشاهد إبلاغ المدعي العام أو الدائرة بأن إفادة شاهد ما سوف تثير مسائل تتصل بتجريم النفس قبل أن يدلي الشاهد بإفادته، ويجوز للدائرة أن تتخذ التدابير المبينة في الفقرة الفرعية (و)(84).
    L'accusé, le conseil de la défense ou le témoin peut signaler au Procureur ou à la Chambre, avant qu'un témoin ne dépose, que cette déposition risque d'incriminer son auteur; la Chambre peut prendre les mesures envisagées à l'alinéa f). UN 9 - يجوز للمتهم أو محامي الدفاع أو الشاهد إبلاغ المدعي أو الدائرة بأن من شأن إفادة شاهد من الشهود أن تثير مسائل تتعلق بتجريم النفس، قبل أن يدلي الشاهد بإفادته وللدائرة أن تتخذ التدابير المبينة في الفقرة (هـ).
    De plus, la présence d'un psychologue est obligatoire pendant le témoignage lorsque le mineur est la victime ou le témoin, ou que la personne est la victime d'un type particulier de crime (tels que des crimes à caractère sexuel). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تواجد أخصائي سيكولوجي أمر ملزم خلال الأدلاء بشهادة الشاهد، عندما يكون الضحية أو الشاهد قاصراً، أو عندما يكون الشخص ضحية أنواع معينة من الجرائم (مثل الجرائم ضد المعايير الجنسية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد