ويكيبيديا

    "ou les accords internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الاتفاقات الدولية
        
    Les ressortissants étrangers et les personnes apatrides qui ne résident pas de manière permanente en Ouzbékistan et ont commis une infraction hors de ses frontières ne sont pénalement responsables en vertu du Code que dans les cas prévus par les traités ou les accords internationaux. UN ولا يطبَّق هذا القانون على الرعايا الأجانب والعديمي الجنسية المقيمين بصورة غير دائمة في أوزبكستان إلا عند ارتكابهم جرائم خارج حدود أوزبكستان تنص عليها المعاهدات أو الاتفاقات الدولية.
    Une dernière, enfin, était de traiter des valeurs mobilières détenues directement dans le projet de guide, mais uniquement dans la mesure où ses dispositions n'étaient pas incompatibles avec les lois nationales ou les accords internationaux régissant les valeurs mobilières, tandis que la Commission pourrait être invitée à envisager des travaux futurs sur les valeurs mobilières détenues directement. UN وتمثل اقتراح آخر في تناول الأوراق المالية المحوزة حيازة مباشرة في مشروع الدليل ولكن فقط بقدر ما تكون أحكامه غير متضاربة مع القانون الوطني أو الاتفاقات الدولية التي تحكم الأوراق المالية، في حين يمكن دعوة اللجنة إلى النظر في القيام بأعمال مقبلة بشأن الأوراق المالية المحوزة حيازة مباشرة.
    Les Lituaniens, les étrangers qui ont leur résidence permanente en Lituanie et les apatrides ont les mêmes droits à la protection sociale, pour autant que la législation lituanienne ou les accords internationaux n'en disposent pas autrement. UN فمواطنو جمهورية ليتوانيا والأجانب المقيمين فيها بشكل دائم والأشخاص الذين لا يحملون جنسية متساوون في حقوق التمتع بخدمات الرعاية الاجتماعية، ما لم تنص قوانين جمهورية ليتوانيا أو الاتفاقات الدولية على غير ذلك.
    < < L'organisation internationale est un sujet de droit international lié en tant que tel par toutes les obligations que lui imposent les règles générales du droit international, son acte constitutif ou les accords internationaux auxquels il est partie. > > . UN " المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي، وهي بهذه الصفة ملزَمة بأي التزامات تُفرض عليها بموجب القواعد العامة للقانون الدولي أو بموجب دساتيرها أو الاتفاقات الدولية التي تكون أطرافاً فيها " ().
    < < lié[e] par toutes les obligations que lui imposent les règles générales du droit international, son acte constitutif ou les accords internationaux auxquels [elle] est partie > > . UN " ملزَمة بأي التزامـات تُفـرض عليهـا بموجـب القواعد العامة للقانون الدولي أو بموجب دساتيرها أو الاتفاقات الدولية التي تكون أطرافاً فيها " ().
    < < L'organisation internationale est sujet de droit international liée en tant que telle par toutes les obligations que lui imposent les règles générales du droit international, son acte constitutif ou les accords internationaux auxquels elle est partie. > > . UN " المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي، وهي بهذه الصفة ملزَمة بأي واجبات تُفرض عليها بموجب القواعد العامة للقانون الدولي أو بموجب دساتيرها أو الاتفاقات الدولية التي تكون أطرافاً فيها " ().
    < < L'organisation internationale est sujet de droit international liée en tant que telle par toutes les obligations que lui imposent les règles générales du droit international, son acte constitutif ou les accords internationaux auxquels elle est partie. > > UN ``المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي، وهي على هذا النحو ملزمة بأي واجبات تفرض عليها بموجب القواعد العامة للقانون الدولي ودساتيرها أو الاتفاقات الدولية التي تكون أطرافا فيها ' ' ().
    40. Au titre de l'article 13 du Code du travail du 1er février 1999, les étrangers et les apatrides peuvent, sauf dans les cas expressément prévus par la loi ou les accords internationaux auxquels l'Azerbaïdjan est partie, jouir de tous les droits du travail à égalité avec les citoyens azerbaïdjanais et ont également les obligations correspondantes. UN 40- عملاً بالمادة 13 من قانون العمل الصادر في 1 شباط/فبراير 1999، يجوز أن يتمتع الأجانب وعديمو الجنسية بجميع حقوق العمل على قدم المساواة مع مواطني أذربيجان، وتكون عليهم التزامات تماشياً مع تلك الحقوق، إلا إذا كانت القوانين أو الاتفاقات الدولية التي تكون أذربيجان طرفا فيها تنص على خلاف ذلك.
    17. Aux termes du droit interne de la République de Lituanie, la règle générale est que les ressortissants d'États étrangers et les apatrides jouissent des mêmes droits et libertés que les nationaux, sauf dans les cas où la loi ou les accords internationaux n'en disposent autrement. UN 17- وينص القانون المحلي في جمهورية ليتوانيا على القاعدة العامة التي مفادها أن رعايا الدول الأجنبية والأشخاص غير المواطنين يتمتعون بالحقوق والحريات ذاتها التي يتمتع بها مواطنو جمهورية ليتوانيا، عدا في الحالات التي تنص فيها القوانين أو الاتفاقات الدولية على غير ذلك.
    < < L'organisation internationale est sujet de droit international et liée en tant que telle par toutes les obligations que lui imposent les règles générales du droit international, son acte constitutif ou les accords internationaux auxquels elle est partie. > > UN " المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي، وهي بهذه الصفة ملزَمة بأي واجبات تُفرض عليها بموجب القواعد العامة للقانون الدولي أو بموجب دساتيرها أو الاتفاقات الدولية التي تكون أطرافاً فيها " ().
    < < L'organisation internationale est un sujet de droit international lié en tant que tel par toutes les obligations que lui imposent les règles générales du droit international, son acte constitutif ou les accords internationaux auxquels il est partie > > . UN " المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي، وهي بهذه الصفة ملزَمة بأي واجبات تُفرض عليها بموجب القواعد العامة للقانون الدولي أو بموجب دساتيرها أو الاتفاقات الدولية التي تكون أطرافاً فيها " ().
    < < L'organisation internationale est un sujet de droit international lié en tant que tel par toutes les obligations que lui imposent les règles générales du droit international, son acte constitutif ou les accords internationaux auxquels il est partie. > > . UN " المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي، وهي بهذه الصفة ملزَمة بأي التزامات تُفرض عليها بموجب القواعد العامة للقانون الدولي أو بموجب دساتيرها أو الاتفاقات الدولية التي تكون أطرافاً فيها " ().
    < < lié[e] par toutes les obligations que lui imposent les règles générales du droit international, son acte constitutif ou les accords internationaux auxquels [elle] est partie > > . UN " ملزَمة بأي التزامات تُفرض عليها بموجب القواعد العامة للقانون الدولي أو بموجب دساتيرها أو الاتفاقات الدولية التي تكون أطرافاً فيها " ().
    Pour ce qui est de l'interprétation du paragraphe 1 de l'article VII de la Convention de New York, il est conforme à la Constitution nationale de la République argentine et au droit international public de demander l'exécution d'une sentence arbitrale sous les auspices de la Convention en se prévalant de l'ensemble des droits et garanties prévus par le droit interne et/ou les accords internationaux auxquels l'Argentine est partie. UN وفيما يتعلق بتفسير الفقرة 1 من المادة السابعة من اتفاقية نيويورك، إنه لمما يتوافق مع الدستور الوطني لجمهورية الأرجنتين والقانون العام الدولي أن يكون بوسع جميع الأطراف الراغبة في إنفاذ قرارات التحكيم تحت مظلة هذه الاتفاقية أن تتمتع بكل الحقوق والضمانات المنصوص عليها في القانون المحلي بمقتضى التشريع الوطني و/أو الاتفاقات الدولية التي تكون جمهورية الأرجنتين طرفاً فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد