ويكيبيديا

    "ou les biens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الممتلكات
        
    • أو ممتلكات
        
    • أو ممتلكاتهم
        
    • أو ممتلكاتها
        
    • أو السلع
        
    • وممتلكات
        
    • يتعلق بنشاط شراء
        
    • أو ممتلكاته
        
    • أو إتلاف ممتلكات
        
    • أو الإضرار بالممتلكات
        
    • أو المنافع
        
    Situations dans lesquelles le produit du crime ou les biens confisqués [peuvent être] [sont] partagés UN الأحوال التي [يجوز فيها اقتسام] [تقتسم فيها] عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة
    Législation destinée à lutter contre la spéculation sur les logements ou les biens UN التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الممتلكات
    Le Groupe a également fait observer que les États montraient de la réticence à geler des avoirs corporels comme les entreprises ou les biens. UN وأفاد فريق الرصد أيضا أن الدول لم تكن متحمسة لتجميد الأصول الملموسة، مثل الأعمال التجارية أو الممتلكات العقارية.
    En cas d'indices sérieux donnant à penser qu'une infraction pénale a été commise contre la personne ou les biens d'un détenu, la police serait invitée à ouvrir une enquête. UN وستُستَدعَى الشرطة إلى التحقيق معها، كلما وجد دليل كاف يثبت وقوع جريمة جنائية ضد شخص أو ممتلكات أحد السجناء.
    À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé. UN ولم يبلغ حتى الآن عن وقوع أي حوادث تمس أشخاص الممثلين الأجانب أو ممتلكاتهم.
    Elle est également responsable des interventions rapides en cas d'incident ou de situation d'urgence touchant le personnel ou les biens des organismes des Nations Unies. UN ويعمل بوصفه فريقا للرد السريع في حال حدوث حوادث أمنية أو طوارئ تطال موظفي الأمم المتحدة أو ممتلكاتها.
    Les dépenses sont inscrites dans les états financiers seulement lorsque les services ou les biens ont été reçus et acceptés par l'Office ou que les services ont été assurés ou les biens livrés aux bénéficiaires de l'Office, et non lorsque les paiements en espèces ont été effectués. UN 12 - ولا يُعترف بالمصروفات في البيانات المالية إلا بعد استلام الخدمات أو السلع وقبول الوكالة لها أو عند تسليم السلع أو الخدمات إلى المستفيدين من برامج الأونروا، وليس عند صرف مدفوعات نقدية.
    Cette évaluation porte notamment sur les éventuels effets de l'activité en question sur les personnes ou les biens ainsi que sur l'environnement des autres Etats. UN ويجب أن يتضمن هذا التقييم تقديرا لﻷثر المحتمل لهذا النشاط على اﻷشخاص أو الممتلكات وعلى البيئة في الدول اﻷخرى أيضا.
    Cette évaluation porte notamment sur les éventuels effets de l'activité en question sur les personnes ou les biens ainsi que sur l'environnement des autres États. UN ويجب أن يتضمن هذا التقييم تقديرا لﻷثر المحتمل لهذا النشاط على اﻷشخاص أو الممتلكات وعلى البيئة في الدول اﻷخرى أيضا.
    L’argent ou les biens acquis par ce moyen doivent être restitués au pays qui a subi ce préjudice. UN كما ينبغي إعادة اﻷموال أو الممتلكات المكتسبة بهذه الطريقة إلى البلد الذي لحق به هذا الضرر.
    Il est par contre interdit d'enfreindre la loi de même que de commettre des actes délictueux ou des violences contre les personnes ou les biens. UN وما لا يجوز هو انتهاك القانون، وكذا ارتكاب أفعال إجرامية والعنف ضد الأشخاص أو الممتلكات.
    Cette évaluation porte notamment sur les éventuels effets de l'activité en question sur les personnes ou les biens ainsi que sur l'environnement des autres Etats. UN ويجب أن يتضمن هذا التقييم تقديرا لﻷثر المحتمل لهذا النشاط على اﻷشخاص أو الممتلكات وعلى البيئة في الدول اﻷخرى أيضا. اﻷنشطة الموجودة من قبل
    Les projets d'articles semblent porter sur la série d'obligations qui incombent aux États qui sont à l'origine d'un préjudice causé par leurs activités licites mais dangereuses qui ont provoqué des dommages transfrontières ayant eu des répercussions sur l'environnement, la population ou les biens d'autres États. UN ويتبين من مشروع المواد أنه تناول سلسلة واجبات ملقاة على عاتق الدولة مصدر الضرر بمعرض ممارسة أنشطة غير محظورة إنما خطرة تنعكس أضرارها عبر الحدود على البيئة أو الأشخاص أو الممتلكات في دول أخرى.
    Le financement ne devrait être considéré comme un acte punissable au sens de la présente Convention que si l’argent, les avoirs ou les biens fournis sont susceptibles d’être utilisés à des fins de terrorisme. UN فالتمويل لا يمكن أن يعتبر عملا موجب للعقاب بمقتضى هذه الاتفاقية إلا إذا كان من المرجح استخدام المال أو اﻷصول أو الممتلكات في اﻷغراض اﻹرهابية.
    Le financement ne devrait être considéré comme un acte punissable au sens de la présente Convention que si l’argent, les avoirs ou les biens fournis sont susceptibles d’être utilisés à des fins de terrorisme. UN فالتمويل لا يمكن أن يعتبر عملا موجب للعقاب بمقتضى هذه الاتفاقية إلا إذا كان من المرجح استخدام المال أو اﻷصول أو الممتلكات في اﻷغراض اﻹرهابية.
    La protection diplomatique était la mise en mouvement d'une procédure destinée à régler pacifiquement un différend afin de protéger les droits ou les biens d'un national qui avait subi un préjudice dans un autre État. UN فالحماية الدبلوماسية هي الشروع في إجراء للتسوية السلمية للنزاع، من أجل حماية حقوق أو ممتلكات أحد الرعايا الذي لحق به ضرر في دولة أخرى.
    La protection diplomatique est l'engagement d'une procédure de règlement pacifique d'un différend visant à protéger les droits ou les biens d'un national qui a subi un préjudice dans un autre État. UN فالحماية الدبلوماسية هي الشروع في إجراء للتسوية السلمية للنـزاع، من أجل حماية حقوق أو ممتلكات أحد الرعايا الذي لحق به ضرر في دولة أخرى.
    L'amende prévue au paragraphe précédent sera augmentée de moitié si un quelconque des actes définis entraîne un dégagement d'énergie nucléaire, d'éléments radioactifs ou d'agents pathogènes qui menacent la vie, la santé ou les biens des personnes; UN وترتفع الغرامة بنسبة الضعف متى ترتب عن بعض الأفعال الموصوفة تسرب لطاقة نووية، أو عناصر مشعة أو جراثيم ناقلة للأمراض تهدد حياة أو صحة الأشخاص أو ممتلكاتهم.
    :: Mise en place de moyens spéciaux d'enquête fonctionnant 24 heures sur 24 aux fins de la constatation des incidents touchant le personnel ou les biens de la FINUL UN :: توفير القدرة على إجراء تحقيقات خاصة على مدار الساعة، للتحقيق في الأحداث التي تتعلق بموظفي القوة أو ممتلكاتها
    b) Veille à ce que tous les paiements soient faits au vu de bordereaux et autres pièces justificatives attestant que les services ou les biens ont été effectivement fournis conformément aux dispositions du contrat, et que leur paiement est exigible et n'a pas déjà été effectué. UN (ب) توخي تسديد جميع المدفوعات على أساس قسائم إثبات ومستندات أخرى تضمن أن تكون الخدمات أو السلع قد استُلمت وفقا للعقود ذات الصلة، وأن المدفوعات مستحقة الدفع على الوجه السليم، وأنه لم يسبق تسديدها.
    Ouverture d'une enquête sur tout accident ou incident mettant en cause le personnel ou les biens de la MINUSIL UN التحقيق في جميع الحوادث والوقائع التي تشمل موظفي وممتلكات البعثة.
    c) Une décision a déjà été prise ou les biens ou services requis doivent être normalisés; UN (ج) عندما يكون هناك قرار سابق يتعلق بنشاط شراء مطابق، أو ثمة حاجة إلى توحيد الاحتياجات في ضوء نشاط شراء حديث؛
    En vertu de cette loi, c'est toujours le bien-être de l'enfant qui doit motiver les décisions des tribunaux en ce qui concerne l'éducation ou des questions comme le revenu ou les biens de l'enfant. UN 33 - وينص القانون على أن تكون لمصلحة الطفل الاعتبار الأعلى لدى اتخاذ المحاكم قرارات بشأن مسائل تتعلق بتربية الطفل أو التصرف في دخل الطفل أو ممتلكاته.
    La plupart des régimes d'octroi de licences concernant les lancements prévoyaient des mesures pour faire en sorte que les lancements ne créent pas de risques majeurs entraînant des lésions corporelles ou des dommages pour l'environnement ou les biens. UN وتشمل معظم النظم الخاصة بالترخيص بعمليات الإطلاق تدابير تكفل ألا يؤدّي الإطلاق إلى خطر كبير يتسبّب في إصابة فرد أو إلحاق دمار بالبيئة أو إتلاف ممتلكات.
    Le Code pénal kényen ne définit pas l'activité terroriste. Toutefois, tout acte mettant en danger la vie ou les biens est poursuivi en vertu des diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal tel qu'exposé ci-dessus et du chapitre 68 des lois du Kenya concernant la protection des aéronefs. UN ولا يُعرِّف قانون العقوبات الكيني النشاط الإرهابي بيد أن أي عمل يؤدي إلى تعريض الحياة للخطر أو الإضرار بالممتلكات يخضع للمحاكمة من خلال مختلف أحكام الفصل 63 من قانون العقوبات على النحو الموضح أعلاه وبمقتضى الفصل 38 من قوانين كينيا المتعلق بحماية الطائرات.
    La question est donc de savoir comment utiliser ce pouvoir d'achat, pour le développement ou les biens publics mondiaux. UN وعندئذ يثور سؤال مؤداه كيفية توظيف هذه القوة الشرائية لأغراض التنمية أو المنافع العامة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد