ويكيبيديا

    "ou les produits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو المواد
        
    • أو المنتجات
        
    • أو النواتج
        
    • أو منتجات
        
    • أو منتجاته
        
    • أو نواتج
        
    • للكيماويات التي
        
    • مباشرة للكيماويات
        
    La moitié de ces recettes provenait des redevances perçues sur les services, tandis que l'autre moitié se répartissait à peu près également entre les ventes de matériel et la vente de ressources environnementales, comme l'eau, l'énergie ou les produits recyclés. UN وتَشكﱠل نصف السوق من رسوم متولدة عن خدمات، بينما انقسم الشطر الباقي نصفين تقريباً بين مبيعات المعدات وبيع الموارد البيئية، من مثل المياه أو الطاقة أو المواد المستصلحة.
    Les membres d'Al-Qaida et leurs associés continuent de se procurer de grandes quantités d'explosifs ou les produits nécessaires pour en fabriquer. UN 60 - ما زال أعضاء القاعدة والمرتبطين بها يحصلون على كميات كبيرة من المتفجرات أو المواد اللازمة لصنعها.
    Il donnera aux acteurs nationaux dans les pays en développement et les pays en transition les moyens de mieux comprendre les véritables effets et l'efficacité des accords relatifs à tel ou tel domaine environnemental, comme la biodiversité ou les produits chimiques et les déchets dangereux. UN وسيزيد المشروع قدرة الجهات المعنية الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على فهم الآثار الفعلية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفعاليتها فيما يتعلق بميدان تثار فيه شواغل بيئية، مثل التنوع البيولوجي أو المواد الكيميائية الخطرة والنفايات.
    Les produits sont les services fournis ou les produits obtenus quels que soient les avantages que peuvent apporter ces services ou ces produits. UN النواتج هي الخدمات المقدمة أو المنتجات المسلمة بغض النظر عن المنافع الناجمة عن تلك الخدمات أو المنتجات.
    Deuxièmement, les réalisations escomptées ou les produits sont invariablement liés aux apports; or on constate une tendance à vouloir plafonner les ressources allouées à l'exécution des activités, comme en témoignent les tentatives faites pour imposer la croissance nominale zéro. UN وثانيا، فإن الإنجازات المتوقعة أو النواتج ترتبط دوما بالمخصصات؛ والحال أننا نشهد ميلا إلى وضع حد أقصى للموارد المرصودة لإنجاز الأنشطة مثلما يتبين من المحاولات المبذولة لفرض معدل النمو الصفري.
    ─ L'entrée dans la mer territoriale ou sur le territoire d'Haïti de tout moyen de transport acheminant du pétrole ou les produits pétroliers dont la liste figure en annexe; UN ـ دخول أي وسيلة للنقل تحمل النفط أو منتجات نفطية من تلك المذكورة في المرفق، أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي.
    La coopération n'implique nullement que l'on approuve ou préfère une société donnée ou les produits ou services qu'elle offre; UN وينبغي ألا ينطوي التعاون على تأييد أو تفضيل لكيان أعمال معين أو منتجاته أو خدماته؛
    Elle constitue une violation manifeste du paragraphe 2 de l'article III du Traité, au titre duquel tout État partie au Traité s'engage à ne pas fournir d'équipements ou de matières à des fins pacifiques < < à moins que lesdites matières [...] ou [les] produits fissiles spéciaux ne soient soumis aux garanties requises par le [Traité] > > . UN ويشكل قرار المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على ضرورة أن تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة بعدم توفير المعدات والمواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    Cet accord prétendument conclu à des fins pacifiques est aussi une violation flagrante du paragraphe 2 de l'article III, selon lequel tout État partie au Traité s'engage à ne pas fournir d'équipements ou de matières à des fins pacifiques, à moins que les matières brutes ou les produits fissiles spéciaux ne soient soumis aux garanties requises par le Traité. UN وهذا الاتفاق، الذي زُعم أنه أبرم لأغراض سلمية، يشكِّل انتهاكا واضحا أيضا للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة بموجب المعاهدة.
    Conformément à la recommandation XV-5 de la quinzième Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique, tenue à Paris en 1989, diverses activités devraient faire l’objet d’un suivi, notamment l’élimination des déchets, la contamination par les hydrocarbures ou les produits chimiques toxiques, la construction et l’exploitation d’installations logistiques, la réalisation de programmes scientifiques et les activités récréatives. UN ٩٣ - وفقا للتوصية XV-5 للاجتماع الاستشاري الخامس عشر لمعاهدة أنتاركتيكا، المعقود في باريس في عام ١٩٨٩، هناك مجموعة من اﻷنشطة ينبغي رصدها: التخلص من النفايات، والتلوث بالهيدروكربونات أو المواد الكيميائية السامة، وتشييد وتشغيل المرافق السوقية، وإدارة البرامج العلمية، واﻷنشطة الترفيهية.
    Cette décision est une violation manifeste du paragraphe 2 de l'article III qui dispose que la coopération de tout État partie au Traité pour la fourniture d'équipements ou de matières à des fins pacifiques n'est autorisée que si les matières brutes ou les produits fissiles spéciaux sont soumis aux garanties requises par le Traité. UN فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    Cette décision est une violation manifeste du paragraphe 2 de l'article III qui dispose que la coopération de tout État partie au Traité pour la fourniture d'équipements ou de matières à des fins pacifiques n'est autorisée que si les matières brutes ou les produits fissiles spéciaux sont soumis aux garanties requises par le Traité. UN فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    La décision de ce groupe est une violation manifeste du paragraphe 2 de l'article III, selon lequel la coopération de tout État partie au Traité pour la fourniture d'équipements ou de matières à des fins pacifiques n'est autorisée que si les matières brutes ou les produits fissiles spéciaux sont soumis aux garanties requises par le TNP. UN فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " في المعاهدة.
    La question a été posée de savoir si un Etat pouvait avoir l'obligation de reprendre le combustible épuisé ou les produits résiduaires provenant d'une exportation initiale par ledit Etat des matières dont ils sont issus. UN وأثيرت مسألة الالتزام الذي قد يترتب على أية دولة باسترجاع الوقود المستهلك أو المنتجات المهملة الناجمة عن قيامها بدءا بتصدير المادة اﻷولية.
    Ce sont par exemple les fibres naturelles, les produits issus de l'agriculture biologique, les produits recyclables ou biodégradables, ou les produits issus d'une exploitation durable des forêts. UN وتشمل الأمثلة الألياف الطبيعية، والمنتجات الزراعية العضوية، والمنتجات القابلة للتدوير والقابلة للتحلل البيولوجي أو المنتجات المستخرجة من الغابات بشكل مستدام.
    Quand le capital et le travail sont pleinement utilisés, un investissement supplémentaire, dans l'équipement, les technologies ou les produits verts remplace nécessairement un autre investissement. UN 51 - وعندما يجرى تشغيل رأس المال والعمالة بشكل كامل، تحل استثمارات إضافية في البنية التحتية أو التكنولوجيا أو المنتجات الخضراء محل استثمارية أخرى.
    Elle définit la méthode à suivre pour concrétiser les réalisations escomptées, et non les activités à entreprendre ou les produits à exécuter. UN وتعبر الاستراتيجية عن النهج الواجب اتباعه لكفالة تحقق الإنجازات المتوقعة، لا الأنشطة التي يجب الاضطلاع بها أو النواتج الفردية التي يجب تحقيقها.
    Elle définit la marche à suivre pour concrétiser les réalisations escomptées et non les activités à entreprendre ou les produits à exécuter. UN وتعبر الاستراتيجية عن النهج الواجب اتباعه لكفالة تحقق الإنجازات المتوقعة، لا الأنشطة التي يجب الاضطلاع بها أو النواتج الفردية التي يجب تحقيقها.
    Les exportations mondiales d'autres produits de base, tels que les fruits tropicaux ou les produits horticoles, ont aussi fortement augmenté. UN وزادت أيضاً على الصعيد العالمي صادرات سلع أساسية أخرى مثل الفواكه الاستوائية أو منتجات البساتين زيادة لا بأس بها.
    La coopération n'implique nullement que l'on approuve ou préfère une société donnée ou les produits ou services qu'elle offre; UN وينبغي ألا ينطوي التعاون على تأييد أو تفضيل لكيان أعمال معين أو منتجاته أو خدماته؛
    Les procédures budgétaires actuelles donnent également trop peu d'informations sur les résultats ou les produits des programmes. UN وتوفر إجراءات الميزنة الحالية أيضا معلومات قليلة جدا حول نتائج أو نواتج البرامج.
    Équipement de remplissage commandé à distance, dont toutes les parois entrant en contact direct avec le ou les produits chimiques traités sont faites avec les matériaux suivants : UN معدات ملء تدار عن بعد وتكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها مصنوعة من المواد الآتية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد