ويكيبيديا

    "ou les renforcer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو تعزيز
        
    • أو تعزيزها
        
    • أو تدعيم
        
    Il faudrait au besoin introduire des règles de prudence, ou les renforcer lorsqu'elles existent, afin d'accroître la confiance dans le système bancaire. UN ويجب، حيثما اقتضى اﻷمر، إيجاد أو تعزيز اﻷنظمة الحكيمة لزيادة الثقة في النظام المصرفي.
    :: Établir des mesures de confiance entre les États, ou les renforcer, pour atténuer la méfiance et les erreurs d'interprétation; UN :: وضع تدابير لبناء الثقة بين الدول أو تعزيز تلك التدابير للحد من جوانب الريبة والتصورات الخاطئة؛
    Créer des services de vulgarisation ou les renforcer, et prévoir une éducation des adultes dans les zones pastorales; UN :: إنشاء أو تعزيز الخدمات الإرشادية، وتعليم البالغين في مناطق الرعي؛
    Certaines délégations ont estimé qu’il fallait créer des réseaux régionaux d’échange et de diffusion d’informations scientifiques sur les océans, ou les renforcer. UN وشددت بعض الوفود على ضرورة إقامة الشبكات أو تعزيزها على الصعيد اﻹقليمي من أجل تبادل المعلومات ذات الصلة بالمحيطات ونشرها.
    b) Créer des comités nationaux de coordination des handicapés ou les renforcer et veiller à une représentation effective des handicapés et de leurs associations; UN (ب) إقامة أو تدعيم لجان التنسيق الوطنية المعنية بالإعاقة، وكفالة التمثيل الفعال للمعوقين ومنظماتهم؛
    < < créer des capacités de mettre au point et de transférer des technologies dans des institutions de pays en développement parties ou les renforcer > > UN `إيجاد أو تعزيز القدرة على تطوير التكنولوجيات ونقلها في مؤسسات البلدان النامية الأطراف`
    4. Mettre en place des mécanismes d'alerte avancée et/ou les renforcer pour prévenir les catastrophes aux niveaux sous-régional ou régional. UN ٤ - انشاء و/أو تعزيز آليات للانذار المبكر للحد من الكوارث على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي.
    4. Mettre en place des mécanismes d'alerte avancée et/ou les renforcer pour prévenir les catastrophes aux niveaux sous-régional ou régional. UN ٤ - انشاء و/أو تعزيز آليات للانذار المبكر للحد من الكوارث على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي.
    Tous les gouvernements devraient, autant que possible, mettre en place des filets de sécurité sociale pour ceux qui ont besoin d'appui et de soins, ou les renforcer. UN وينبغي لجميع الحكومات، أن تقوم، في حدود طاقاتها وقدراتها، بإنشاء أو تعزيز شبكات السلامة الاجتماعية لمن يحتاجون للمساندة والرعاية.
    Il y a encore beaucoup à faire pour réellement comprendre la manière dont de tels traités et accords peuvent porter atteinte aux droits de ces peuples ou les renforcer et influer sur la conception des programmes nationaux de développement économique. UN وهناك الكثير الذي ينبغي القيام به لفهم الكيفية المحتملة لتقويض أو تعزيز حقوق الشعوب الأصلية بسبب هذه المعاهدات والاتفاقات، وكيفية تشكيلها لمسارات خطط التنمية الاقتصادية الوطنية.
    - Créer des partenariats public-privé ou les renforcer UN - بدء أو تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    - Créer des partenariats public-privé ou les renforcer UN - بدء أو تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    - Créer des partenariats public-privé ou les renforcer UN - بدء أو تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    d) Mettre en place des mécanismes d'alerte avancée et/ou les renforcer pour prévenir les catastrophes; UN )د( إنشاء و/أو تعزيز آليات لﻹنذار المبكر للحد من الكوارث؛
    d) Mettre en place des mécanismes d'alerte avancée et/ou les renforcer pour prévenir les catastrophes; UN )د( إنشاء و/أو تعزيز آليات لﻹنذار المبكر للحد من الكوارث؛
    e) Créer des centres régionaux de recherche, de formation, d'éducation et d'appui technique ou les renforcer; UN (ه) إنشاء أو تعزيز المراكز الإقليمية لتوفير البحث والتدريب والتعليم والدعم التقني؛
    – Établir des mécanismes réguliers de consultation, de communication et de partage d’informations, de données d’expérience et de connaissances ainsi que d’identification et d’exécution de projets et d’activités communs ou les renforcer, s’ils existaient déjà; UN * إقامة آليات منتظمة للتشاور، والاتصال وتقاسم المعلومات، والخبرة والدراية الفنية أو تعزيز القائم منها فضلا عن تحديد وتنفيذ المشاريع واﻷنشطة المشتركة؛
    d) Créer des mécanismes centraméricains de règlement pacifique des différends ou les renforcer, comme le prévoit le présent Accord; UN (د) إقامة أو تعزيز آليات التسوية السلمية للمنازعات في أمريكا الوسطى وفقا لأحكام المعاهدة؛
    Certaines délégations ont estimé qu’il fallait créer des réseaux régionaux d’échange et de diffusion d’informations scientifiques sur les océans, ou les renforcer. UN وشددت بعض الوفود على ضرورة إقامة الشبكات أو تعزيزها على الصعيد اﻹقليمي من أجل تبادل المعلومات ذات الصلة بالمحيطات ونشرها.
    b) De créer des centres d'opérations communs fonctionnant 24 heures sur 24 ou les renforcer là où ils existent déjà; UN )ب( إنشاء مراكز مشتركة للعمليات تعمل على مدار اليوم أو تعزيزها حيثما وجدت؛
    Créer des organisations et institutions compétentes dans les pays en développement et/ou les renforcer, selon le cas; UN (أ) إنشاء و/أو تدعيم المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، في البلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد