ويكيبيديا

    "ou les ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الموارد
        
    • أو موارد
        
    • أو أية موارد
        
    D'autres complètent l'aide technique ou les ressources financières que peuvent rassembler les diverses institutions des Nations Unies. UN ويكمل بعضها اﻵخر المساعدة التقنية أو الموارد المالية التي تستطيع حشدها مختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    Il prévoit d'engager le dialogue avec les États qui autorisent de telles conditions de détention ainsi qu'avec ceux qui n'ont pas la capacité ou les ressources nécessaires pour établir des normes minimales. UN ويخطط للاتصال بالدول التي تسمح بتلك الظروف وبالدول التي تفتقر إلى القدرة أو الموارد لإعمال المعايير الدنيا.
    De plus, bien souvent, les mesures nécessaires pour les travaux hydrographiques sont directement liées à d'autres aspects du milieu marin tels que l'habitat ou les ressources. UN وبالإضافة إلى ذلك، بالإمكان ربط العديد من القياسات المطلوبة في المسح الهيدروغرافي مباشرة بعناصر أخرى من عناصر تقييم البيئة البحرية كالموائل أو الموارد البحرية.
    À lui seul, aucun État n'a la capacité ou les ressources nécessaires pour répondre aux défis actuels. UN وأفاد بأنه ليست هناك دولة لديها القدرة أو الموارد اللازمة لمواجهة التحديات الحالية لوحدها.
    En pratique cependant, l'attention ou les ressources accordées à cette dimension internationale sont insuffisantes. UN ولاحظ أن البعد الدولي لم يُحظ، مع ذلك، من الناحية العملية، بما يكفي من اهتمام أو موارد.
    À lui seul, aucun État n'a la capacité ou les ressources nécessaires pour répondre aux défis actuels. UN وأفاد بأنه ليست هناك دولة لديها القدرة أو الموارد اللازمة لمواجهة التحديات الحالية لوحدها.
    Souvent, les connaissances, les compétences techniques, l'infrastructure ou les ressources financières nécessaires pour traiter ces questions ne sont pas disponibles. UN وفي كثير من اﻷحيان لا تكون المعرفة أو الخبرة أو الهياكل اﻷساسية أو الموارد المالية متاحة لمعالجة تلك المشاكل.
    Aucune modification n'est proposée en ce qui concerne les effectifs ou les ressources du Bureau du Secrétaire général adjoint. UN ولا تقترح أي تغييرات في مستوى موظفي مكتب وكيل اﻷمين العام أو الموارد المخصصة له.
    Les États du pavillon n'ont parfois pas le matériel ou les ressources nécessaires pour surveiller et contrôler leurs navires et s'acquitter ainsi de leurs obligations internationales. UN وأحيانا لا تتوافر لدول العلم المعدات أو الموارد اللازمة لرصد ومراقبة سفنها ومن ثم كفالة التقيد بالتزاماتها الدولية.
    Aucun d'entre nous n'a les outils, ou les armes, ou les ressources. Open Subtitles لا أحد منا يمتلك ادوات، أو الأسلحة، أو الموارد.
    Les pauvres sont souvent contraints, s'ils ne veulent pas mourir de faim, que de surexploiter leurs propres ressources ou les ressources auxquelles ils peuvent avoir librement accès. UN فالخيارات المتاحة أمام الفقير للتغلب على خطر الموت جوعا، خلاف التوسع في استخراج موارده أو الموارد العامة، هي في كثير من اﻷحيان خيارات محدودة.
    De plus, la portée de la coopération internationale, telle qu'elle était définie au paragraphe 1 du Principe III, était de permettre aux pays n'ayant pas les moyens ou les ressources nécessaires pour acquérir des capacités endogènes d'atteindre cet objectif sans pour autant imposer d'obligation contraignante aux pays développés. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأن نطاق التعاون الدولي على النحو المتوخى في الفقرة ١ من المبدأ ثالثا يتمثل في تمكين البلدان التي تفتقر إلى القدرة أو الموارد اللازمة لتنمية القدرات الوطنية من تحقيق هذا الهدف، دون فرض أية واجبات ملزمة على البلدان المتقدمة النمو.
    Le Kenya est favorable à l'élaboration d'un commentaire de la convention à l'intention des pays en développement qui n'ont pas les compétences techniques ou les ressources humaines nécessaires pour en étudier et en utiliser efficacement les dispositions. UN وذكر أنه يحبذ إعداد تعليق على الاتفاقية تستفيد منه البلدان النامية التي تعوزها الخبرة أو الموارد البشرية اللازمة للنظر بطريقة فعالة في القواعد الواردة بالاتفاقية واستخدام هذه القواعد.
    Les subventions au titre de la planification ou les ressources à vocation catalytiques fournies par le Mécanisme mondial et ses partenaires seront suivies d'investissements substantiels dans des projets et des programmes. UN وهذه المنح التخطيطية، أو الموارد المحفزة التي توفرها الآلية العالمية وشركاؤها، ستليها استثمارات كبيرة في المشاريع والبرامج.
    Les données sur le volume de travail ne sont utiles pour les organes délibérants que si elles sont analysées d'une manière qui justifie les ressources déjà allouées ou les ressources supplémentaires demandées. UN فالبيانات المتعلقة بحجم الأعمال لا يمكن أن تكون ذات فائدة للهيئات التشريعية إلا إذا حُللت بطريقة تبرر تخصيص الموارد الحالية أو الموارد اللازمة الإضافية.
    Les petits États insulaires en développement comme Fidji ne possèdent pas la capacité institutionnelle ou les ressources pour leur permettre de respecter leurs engagements dans le cadre du Programme d'action de Beijing. UN وليس لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية، ومنها فيجي، القدرة المؤسسية أو الموارد التي تمكنها من تنفيذ التزاماتها بموجب منهاج عمل بيجين.
    Un problème plus général était que les PME n'avaient pas toujours le temps ou les ressources nécessaires pour identifier correctement leurs besoins ou trouver des solutions à leurs problèmes. UN وهناك مشكلة أعم من ذلك وهي أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد لا يتوفر لها الوقت أو الموارد كي تحدد احتياجاتها على الوجه الصحيح أو كي تجد الحلول لمشاكلها.
    Par ailleurs, les diverses organisations régionales qui participent aux opérations de paix et de sécurité n'ont pas toujours les moyens ou les ressources pour faire face aux problèmes relevant de leur compétence. UN وإضافة إلى ذلك، ورغم أن عددا من المنظمات الإقليمية تشارك في أنشطة السلام والأمن، فليس لدى هذه المنظمات دائما القدرات أو الموارد الكافية للتصدي بشكل تام للتحديات الماثلة أمامها في نطاق مسؤوليتها.
    En outre, les produits prévus au titre de chacun des résultats attendus devraient faire apparaître une corrélation claire entre les activités et les montants dépensés ou les ressources utilisées. UN إضافة إلى ذلك، فإن النواتج المقررة المبينة في إطار كل إنجاز من الإنجازات المتوقعة ينبغي أن تَربط بوضوح بين الأنشطة والمبالغ المنفقة أو الموارد المستخدمة.
    La fonction du réassureur est de couvrir la partie du risque qui dépasse le montant que l'assureur local ou les ressources combinées du marché local des assurances peuvent se permettre de payer, mais seulement jusqu'à concurrence d'un certain plafond. UN فوظيفة مؤسسة إعادة التأمين هي توفير تغطية عندما يتجاوز حجم الخسائر المبلغ الذي تستطيع مؤسسة التأمين المحلية أو موارد سوق التأمين المحلية مجتمعة دفعه، وعلى ألا يتجاوز هذا المبلغ الحد اﻷقصى.
    3. Ni la surface ni le sous-sol de la Lune, ni une partie quelconque de celle-ci ou les ressources naturelles qui s'y trouvent, ne peuvent devenir la propriété d'États, d'organisations internationales intergouvernementales ou non gouvernementales, d'organisations nationales ou d'entités gouvernementales, ou de personnes physiques. UN 3- لا يجوز أن يصبح سطح القمر أو ما تحت سطحه أو أي جزء منه أو أية موارد طبيعية موجودة فيه ملكا لأي دولة، أو لأي منظمة حكومية دولية أو غير حكومية، أو لأي منظمة وطنية أو لأي كيان غير حكومي أو لأي شخص طبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد