ويكيبيديا

    "ou médicales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الطبية
        
    • أو طبية
        
    • أو صحية
        
    Chaque enfant est un individu dont les droits ne devraient pas être soumis aux perceptions personnelles, culturelles ou médicales de qui que ce soit. UN وكل طفل هو فرد له حقوقه التي ينبغي ألاّ تمليها تصوّرات أي فرد آخر، الشخصية أو الثقافية أو الطبية.
    Il ne peut être porté atteinte à l'intégrité corporelle de l'individu sans son consentement, sauf en cas de nécessité médicale et dans les cas prévus par la loi; nul ne peut être soumis à des expériences scientifiques ou médicales sans son consentement. UN ولا يمكن الاعتداء على سلامة الفرد الجسدية إلا عند الضرورة الطبية وفي الحالات التي يحددها القانون ولا يمكن إخضاعه للتجارب العلمية أو الطبية دون موافقته.
    Ceux qui ont été sélectionnés devaient être titulaires d'un diplôme universitaire dans l'un des domaines suivants : télédétection, communications, ingéniérie, physique, sciences biologiques ou médicales ou d'autres domaines en rapport avec les thèmes de l'Atelier. UN واشترطت اﻷمم المتحدة أن يكون المشتركون حاصلين على درجة جامعية في الاستشعار عن بعد أو الاتصالات أو الهندسة أو الفيزياء أو العلوم البيولوجية أو الطبية ، أو في ميادين أخرى ذات صلة بمواضيع الحلقة .
    Cet intervalle peut être abrégé pour permettre aux prisonniers de célébrer les fêtes religieuses hors de la prison, ou pour des raisons familiales ou médicales. UN ويجوز تقصير المدة بين هذه الإجازات لتمكين السجين من الاشتراك في العطلات الدينية خارج السجن أو لأسباب عائلية أو طبية.
    Les États Membres doivent donc promouvoir et protéger ce droit depuis le moment de la conception jusqu'à celui de la mort naturelle et oeuvrer pour convaincre ceux qui tentent de justifier la destruction de la vie humaine pour des raisons juridiques ou médicales de changer d'avis. UN وعليه يتعيّن أن تعمل الدول الأعضاء على تعزيز هذا الحق وحمايته من مرحلة الحمل حتى حدوث الوفاة الطبيعية، وأن تعمل على عكس مواقف من يحاولون تبرير إزهاق أرواح بشرية على أسس قانونية أو طبية.
    Ce document vous assure un avocat quand votre père ne pourra plus prendre de décisions financières ou médicales lui-même. Open Subtitles وتلك الصفحة تضمن لكم سُلطة قانونية مُطلقة عندما يُصبح والدكم غير قادر على إتخاذ قرارات مالية أو صحية تتعلق به
    Ces essais sont désormais interdits par des traités, mais les risques liés à l'exposition à des sources naturelles ou médicales de rayonnements ionisants, subsistent, lesquels sont bien plus élevés que ceux des essais d'armes nucléaires, même lorsqu'ils étaient à leur plus haut niveau au milieu des années 60. UN وتحظر المعاهدات الآن التجارب على الأسلحة في الغلاف الجوي، ولكن تعرض السكان الشامل للمصادر الطبيعية أو الطبية لهذه الإشعاعات ما زال أكبر بكثير من تعرضهم لها من جراء السقط الناجم عن التجارب على الأسلحة، حتى عندما وصلت هذه التجارب إلى أوجها في منتصف الستينات.
    Ces essais sont désormais interdits par des traités, mais les risques liés à l'exposition à des sources naturelles ou médicales de rayonnements ionisants, subsistent, lesquels sont bien plus élevés que ceux des essais d'armes nucléaires, même lorsqu'ils étaient à leur plus haut niveau au milieu des années 60. UN وتحظر المعاهدات الآن التجارب على الأسلحة في الغلاف الجوي، ولكن تعرض السكان الشامل للمصادر الطبيعية أو الطبية لهذه الإشعاعات ما زال أكبر بكثير من تعرضهم لها من جراء التجارب على الأسلحة، حتى عندما وصلت هذه التجارب إلى أوجهها في منتصف الستينات.
    Ces essais sont désormais interdits par des traités, mais les risques liés à l'exposition à des sources naturelles ou médicales de rayonnements ionisants, subsistent, lesquels sont bien plus élevés que ceux des essais d'armes nucléaires, même lorsqu'ils étaient à leur plus haut niveau au milieu des années 60. UN وتحظر المعاهدات الآن التجارب على الأسلحة في الغلاف الجوي، ولكن تعرض السكان الشامل للمصادر الطبيعية أو الطبية لهذه الإشعاعات ما زال أكبر بكثير من تعرضهم لها من جراء التجارب على الأسلحة، حتى عندما وصلت هذه التجارب إلى أوجها في منتصف الستينات.
    Lorsque les ressources sont limitées, l'accès aux ressources financières ou médicales devient souvent une incitation au consentement ou un obstacle au retrait de consentement. UN وفي الحالات التي تكون فيها الموارد محدودة، كثيرا ما يصبح الحصول على الموارد المالية أو الطبية حافزا غير ملائم للموافقة أو مثبطا عن سحب الموافقة().
    Les divers centres de détention seraient ainsi surpeuplés, les facilités sanitaires ou médicales inexistantes ou inadaptées et la nourriture fournie par les autorités insuffisante (voir E/CN.4/1999/61, par. 101 et suiv.). UN ويزعم أيضاً أن مختلف مراكز الاحتجاز مكتظة، وأن المرافق الصحية أو الطبية غير متوفرة أو غير كافية وأن الغذاء الذي تقدمه السلطات غير كافٍ (انظر الوثيقة E/CN.4/1999/61، الفقرات 101 فما بعدها).
    Les candidats sélectionnés devaient être titulaires d'un diplôme universitaire en télédétection, communications, ingénierie, physique, sciences biologiques ou médicales, ou dans d'autres domaines en rapport avec les thèmes de l'atelier. UN وكان المطلوب من المشاركين الذين يقع عليهم الاختيار أن يكونوا حاصلين على درجة جامعية في الاستشعار عن بعد أو الاتصالات أو الهندسة أو الفيزياء أو العلوم البيولوجية أو الطبية أو أي مجالات أخرى تتصل بمواضيع حلقة العمل .
    Les candidats sélectionnés devaient être titulaires d’un diplôme universitaire en télédétection, communications, ingénierie, physique, sciences biologiques ou médicales ou dans d’autres domaines en rapport avec les thèmes de l’Atelier. UN واشترطت أن يكون المشاركون الذين يقع عليهم الاختيار من حاملي شهادات جامعية في الاستشعار عن بعد أو الاتصالات أو الهندسة أو العلوم الفيزيائية أو البيولوجية أو الطبية أو في مجالات أخرى ذات صلة بمواضيع حلقة العمل .
    b) L'évaluation de l'impact et des conséquences de la pollution n'est pas étayée par des données scientifiques, techniques ou médicales documentées ou de première main; UN (ب) لم يتدعم تقييم تأثيرات وعواقب حادث التلوث بوثائق أو بيانات علمية وتقنية أو طبية مباشرة؛
    Article 366. Quiconque frelate ou altère, en les rendant nuisibles pour la santé, des substances alimentaires ou médicales ou autres biens destinés à la commercialisation, est passible d'une peine de 1 à 30 mois de prison, au même titre que quiconque, de quelque manière que ce soit, met en vente ou en circulation publique les substances susvisées ainsi frelatées ou altérées. UN المادة 366 - أي شخص يلوِّث أو يغش مواد غذائية أو طبية أو مواد أخرى معدة للبيع، مما يجعلها مضرة بالصحة، فإنه يُعاقب بالحبس مدة تتراوح بين شهر واحد وثلاثين شهرا؛ وتسلط العقوبة نفسها على أي شخص يحاول بأي طريقة بيع تلك المواد الملوثة أو المغشوشة وجعلها متاحة لعامة الناس.
    Le 18 juillet 2005, l'un des avocats de l'auteur a demandé au procureur d'assouplir la mesure de contrainte, en invoquant l'article 8 de la loi sur la détention provisoire, qui interdit de faire participer des détenus à des expérimentations scientifiques ou médicales. UN وفي 18 تموز/يوليه 2005، طلب أحد محاميه إلى المدعي العام تخفيف تدبير تقييد الحرية مُحتجاً بالمادة 8 من قانون الحبس الاحتياطي التي تحظر إشراك المحتجزين في تجارب علمية أو طبية.
    Le 18 juillet 2005, l'un des avocats de l'auteur a demandé au procureur d'assouplir la mesure de contrainte, en invoquant l'article 8 de la loi sur la détention provisoire, qui interdit de faire participer des détenus à des expérimentations scientifiques ou médicales. UN وفي 18 تموز/يوليه 2005، طلب أحد محاميه إلى المدعي العام تخفيف تدبير تقييد الحرية مُحتجاً بالمادة 8 من قانون الحبس الاحتياطي التي تحظر إشراك المحتجزين في تجارب علمية أو طبية.
    Il convient de noter que la FORPRONU a joué un rôle majeur s'agissant de protéger les droits des minorités dans les zones protégées, où la population croate est demeurée à peu près stable depuis la conclusion de l'accord de cessez-le-feu, moins de 100 Croates ayant demandé qu'une assistance leur soit apportée pour se rendre en territoire administré par les Croates, dans la plupart des cas pour des raisons familiales ou médicales. UN ومما يجدر ذكره أن قوة الحماية قد قامت بدور رئيسي في حماية حقوق اﻷقليات في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأن عدد السكان الكروات هناك استقر نسبيا منذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار، حيث كان عدد الكروات الذين طلبوا المساعدة من أجل مغادرة اﻹقليم الذي تديره كرواتيا أقل من ١٠٠ نسمة. وبالدرجة اﻷولى ﻷسباب عائلية أو طبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد