ويكيبيديا

    "ou matériel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو المادي
        
    • أو معدات
        
    • أو مادي
        
    • أو المواد
        
    • أو المعدات
        
    • أو مادية
        
    • والمادي
        
    • أو ماديا
        
    • أو المادية
        
    • أو الضرر المادي
        
    • أو في الممتلكات
        
    Ils peuvent demander des réparations pour préjudice moral ou matériel en vertu de la loi sur la responsabilité de l'État. UN وبإمكانهم المطالبة بتعويض عن الضرر المعنوي أو المادي بموجب قانون مسؤولية الدولة.
    Ils excluent simplement qu’il y ait un impératif catégorique de dommage moral ou matériel préalable pour qu’une violation d’une norme internationale puisse être créatrice de responsabilité. UN غير أنهما تنكران الاشتراط القطعي للضرر المعنوي أو المادي لقيام المسؤولية عن الانتهاك الدولي لقاعدة دولية.
    Aucun appareil ou matériel n'est installé qui pourrait être utilisé à des fins d'essai d'arme nucléaire. UN ولا يجوز تركيب أي جهاز أو معدات يمكن استخدامها ﻷغراض اختبار أسلحة نووية.
    Le Sommet a également condamné sans équivoque tout appui politique, diplomatique, moral ou matériel au terrorisme. UN وأدان مؤتمر القمة دون لبس أي دعم سياسي أو دبلوماسي أو أدبي أو مادي لﻹرهاب.
    L'engagement du Pakistan à n'exporter aucune technologie ou matériel sensible à des pays tiers demeure incontestable. UN وليس هناك مجال للشك في التزام باكستان بعدم تصدير أي من التكنولوجيات أو المواد الحساسة إلى أطراف ثالثة.
    Cependant, le commandant du Quartier pénitentiaire a fait savoir que les détenus ne recevaient pas de cadeaux coûteux du type lecteurs de vidéodisques, magnétoscopes ou matériel informatique. UN بيد أن الضابط المسؤول عن وحدة الاحتجاز ذكر أن المحتجزين لم يتلقوا هدايا مرتفعة الأسعار مثل أجهزة الأقراص الرقمية متعددة الاستعمالات، أو أجهزة أشرطة الفيديو، أو المعدات الحاسوبية.
    :: afin d'en tirer un avantage financier ou matériel. UN :: لغرض الحصول على منفعة مالية أو مادية.
    Une telle définition pourrait donc comporter deux éléments : l'élément de préjudice moral ou matériel et l'élément de causalité entre le préjudice et le fait. UN ويمكن أن يشمل التعريف في هذه الحالة عنصرين: عنصر الضرر الأدبي والمادي وعنصر العلاقة السببية بين الضرر والفعل.
    Ils ont solennellement réaffirmé la condamnation sans équivoque par le Mouvement de tout soutien diplomatique, moral ou matériel apporté au terrorisme. UN وأعادوا التأكيد رسميا على موقف الحركة الصريح المندد بأي شكل من أشكال الدعم السياسي أو الديبلوماسي أو المعنوي أو المادي للإرهاب.
    Nous réitérons solennellement la condamnation sans équivoque par le Mouvement de tout soutien politique, diplomatique, moral ou matériel apporté au terrorisme. UN ونعرب مجددا عن تأكيدنا الرسمي لموقف الحركة الصريح المندد بأي شكل من أشكال الدعم السياسي أو الدبلوماسي أو المعنوي أو المادي للإرهاب.
    32. Le Mouvement demande aussi que tous les États s'abstiennent de fournir un appui politique, diplomatique, moral ou matériel au terrorisme. UN 32 - وقال إن الحركة تطالب أيضا جميع الدول بالامتناع عن تقديم الدعم السياسي أو الدبلوماسي أو المعنوي أو المادي للإرهاب.
    Aucun appareil ou matériel n'est installé qui pourrait être utilisé à des fins d'essai d'arme nucléaire. UN ولا يجوز تركيب أي جهاز أو معدات يمكن استخدامها ﻷغراض اختبار أسلحة نووية.
    Aucun appareil ou matériel n'est installé qui pourrait être utilisé à des fins d'essai d'arme nucléaire. UN ولا يجوز تركيب أي جهاز أو معدات يمكن استخدامها ﻷغراض اختبار أسلحة نووية.
    Les armes, munitions ou matériel confisqués peuvent être utilisés par le Commissaire à des fins de police. UN ويجوز للمفوض استخدام ما يصادر من أسلحة أو ذخيرة أو معدات أمنية لأغراض أعمال الشرطة.
    Nous réaffirmons solennellement notre condamnation sans équivoque de tout soutien politique, diplomatique, moral ou matériel apporté aux terroristes. UN ونؤكد من جديد رسميا إدانتنا القاطعة ﻷي دعم سياسي أو دبلوماسي أو معنوي أو مادي يقدم لﻹرهاب.
    Ils réaffirment solennellement qu'ils condamnent sans équivoque tout appui politique, diplomatique, moral ou matériel au terrorisme. UN وأكدوا من جديد إدانتهم القاطعة ﻷي دعم سياسي أو دبلوماسي أو أدبي أو مادي لﻹرهاب.
    Ils réaffirment solennellement qu'ils condamnent sans équivoque tout soutien politique, diplomatique, moral ou matériel apporté aux terroristes. UN وأكد رؤساء الدول أو الحكومات بقوة استنكارهم القاطع ﻷي تأييد سياسي أو دبلوماسي أو معنوي أو مادي لﻹرهاب.
    Une fois par an, des tables seront installées dans le hall du Secrétariat de l'ONU pour mettre à la disposition du personnel les nouveaux documents ou matériel d'information. UN تنظيم " موائد " في رواق الأمانة العامة مرة في السنة لتوزيع الوثائق أو المواد الإعلامية الجديدة.
    :: Besoins; services ou matériel nécessaires; UN :: الاحتياجات نوع الخدمات أو المعدات
    La Jordanie n'a jamais apporté aucune assistance, que ce soit sur le plan scientifique, technique ou matériel, à aucune partie qui cherchait à acquérir ou à mettre au point des armes nucléaires. Elle n'a toléré aucune activité relative à ces armes sur son territoire. UN 2 - لم يقدم الأردن في أي يوم من الأيام أية مساعدة سواء علمية أو تقنية أو مادية لأية جهة تسعى لامتلاك أو تطوير السلاح النووي ولم يسمح بممارسة أية نشاطات ذات علاقة بهذه الأسلحة على أراضيه.
    Ils devraient aussi refuser de fournir un appui politique, diplomatique, moral ou matériel au terrorisme et faire en sorte que les auteurs, organisateurs ou facilitateurs d'actes terroristes n'abusent pas du statut de réfugié ou de tout autre statut juridique. UN وعلى الدول كذلك أن تحول دون توفير الدعم السياسي والدبلوماسي والمعنوي والمادي للإرهاب، وينبغي أن تتأكد من أن مرتكبيه أو منظميه أو ميسّريه لا يسيئون استخدام وضعية اللاجئ أو أي وضعية قانونية أخرى في ارتكاب أعمال الإرهاب.
    Le Conseil consultatif a lui aussi souligné la nécessité pour l'Institut de recevoir un appui financier ou matériel. UN وكذلك بأن مجلس اﻷمناء أكد الحاجة إلى أن يتلقى المعهد دعما ماليا أو ماديا.
    Le Code de l'enfant du Togo dispose que les actions ou décisions touchant les enfants doivent tenir compte de tous les facteurs susceptibles d'affecter leur bien-être mental, moral, physique ou matériel. UN وقالت إن قانون الطفل في توغو ينص على أن يراعى في الإجراءات والقرارات التي تتخذ بشأن الأطفال جميع العوامل التي قد تؤثر على سلامتهم العقلية أو الأخلاقية أو البدنية أو المادية.
    Une indemnité pécuniaire pour préjudice moral (pretium doloris) ou matériel (frais de réadaptation, etc.) peut donner satisfaction en tant que forme de réparation supplémentaire. UN والتعويض المالي عن الضرر اللامادي (الألم والمعاناة) أو الضرر المادي (تكاليف إعادة التأهيل وما إلى ذلك) ربما أرضى كشكل إضافي من أشكال التعويض.
    On entend également par < < victime > > toute personne qui pourrait subir directement un préjudice moral, physique ou matériel si l'acte interdit par le Code pénal était commis. UN والضحية هي أيضاً الشخص الذي قد يلحقه مباشرة ضررٌ معنوي أو مادي أو في الممتلكات عندما يكتمل فعل يحظره القانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد