ويكيبيديا

    "ou mentale d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو العقلية
        
    • أو معنوي
        
    • أو نفسياً
        
    • أو عقلي
        
    C'est ce qui ressort par exemple de l'article 252 du Code pénal qui reconnaît à tout individu le droit de répondre de ses actes s'il porte atteinte à l'intégrité corporelle ou mentale d'un autre. UN وهو ما يتجلى على سبيل المثال في المادة 252 من قانون العقوبات الذي يعترف لكل شخص بحق تبرير أفعاله في حالة اعتدائه على السلامة الجسدية أو العقلية لشخص آخر.
    À cet égard, le Comité a estimé que la détérioration de l'état de santé physique ou mentale d'une personne en raison de son expulsion ne constituait généralement pas un élément suffisant pour conclure à l'existence d'un traitement dégradant au sens de cet article. UN وفي هذا الصدد، رأت أن تفاقم الحالة البدنية أو العقلية لفرد ما نتيجة الإبعاد ليس كافياً بشكل عام ليكون بمثابة معاملة مهينة بالمعنى المقصود في هذا الحكم.
    L'emploi de la violence ou le recours à des menaces graves d'atteintes corporelles ou d'atteintes à la vie qui mettent en danger l'intégrité physique ou mentale d'un membre de la famille sont réprimés. UN ويجرِّم استخدام القوة أو التهديد الخطير بالاعتداء على الأرواح الذي يعرِّض السلامة البدنية أو العقلية لأحد أفراد الأسرة للخطر.
    L'auteur a porté gravement atteinte à l'intégrité physique ou mentale d'une personne ou de plusieurs personnes. UN 1 - أن يسفر فعل مرتكب الجريمة عن إلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم بشخص أو أكثر().
    L'État partie rappelle que, selon le Comité, l'aggravation de l'état de santé physique ou mentale d'une personne due à l'expulsion est généralement insuffisante pour constituer, en l'absence d'autres facteurs, un traitement dégradant en violation de la Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بموقف اللجنة الذي يفيد بأن تدهور الوضع الصحي للشخص جسدياً أو نفسياً بسبب ترحيله لا يكفي عموماً في غياب عوامل أخرى، لاعتباره ضرباً من ضروب المعاملة المهينة التي تنطوي على انتهاك للاتفاقية.
    b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale d'un membre ou de membres du groupe ou des groupes par voie de traitements inhumains, de torture, de viol et de déportation; UN )ب( إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بعضو أو بأعضاء في الجماعة أو الجماعات من خلال المعاملة غير اﻹنسانية أو التعذيب أو الاغتصاب أو النفي؛
    À cet égard, le Comité a estimé que la détérioration de l'état de santé physique ou mentale d'une personne en raison de son expulsion ne constituait généralement pas un élément suffisant pour conclure à l'existence d'un traitement dégradant au sens de cet article. UN وفي هذا الصدد، رأت أن تفاقم الحالة البدنية أو العقلية لفرد ما نتيجة الإبعاد ليس كافياً بشكل عام ليكون بمثابة معاملة مهينة بالمعنى المقصود في هذا الحكم.
    La forme de base (par. 1) se produit lorsque l'intégrité physique ou mentale d'un membre de la famille est mise en danger par le recours à la violence. UN ويحدث الشكل الأساسي (الفقرة 1) عندما تتعرض السلامة البدنية أو العقلية لأحد أفراد الأسرة للخطر نتيجة استخدام العنف.
    33. L'état de santé renvoie à la santé physique ou mentale d'une personne. UN 33- يُقصد بالحالة الصحية صحة الشخص البدنية أو العقلية().
    33. L'état de santé renvoie à la santé physique ou mentale d'une personne. UN 33- يُقصد بالحالة الصحية صحة الشخص البدنية أو العقلية().
    La règle du consentement, rappelée dans les textes ci-dessus, en fonction de laquelle aucune atteinte ne peut être portée à l'intégrité physique ou mentale d'un être humain sans son consentement. UN - قاعدة الرضا، التي يرد ذكرها في النصوص أعلاه، والتي لا يجوز بموجبها المساس بالسلامة الجسدية أو العقلية للإنسان دون رضاه.
    La question à étudier est la suivante : le Code pénal devrait-t-il déterminer quand un avortement peut être pratiqué pour éviter un préjudice ou un risque de préjudice à la santé physique ou mentale d'une femme ou d'une fille? UN والمسألة التي ينبغي النظر فيها هي " هل يتيعن أن يحدد قانون العقوبات الحالات التي يجوز فيها تنفيذ عملية الإجهاض بصورة مشروعة من أجل تفادي حدوث أو تجنب مخاطر حدوث ضرر للصحة البدنية أو العقلية لامرأة أو فتاة " ؟
    La loi sur la violence familiale, laquelle violence y est définie comme une maltraitance affectant la santé physique ou mentale d'un des membres de la famille, marque une percée majeure au plan social et culturel, les femmes étant victimes de violence dans un foyer sur quatre au Chili. UN 18 - واستطردت قائلة إن القانون المتعلق بالعنف المنـزلي، الذي عرّف مثل هذا العنف بأنه سوء المعاملة الذي يؤثر على الصحة الجسدية أو العقلية لأي عضو في الأسرة، يُعد إنجازا اجتماعيا وثقافيا رئيسيا، بما أن النساء في واحد من كل أربعة بيوت في شيلي يتعرضن للعنف.
    Au paragraphe 67, elle affirme que toutes les mesures disciplinaires qui constituent un traitement cruel, inhumain ou dégradant, telles que la réclusion en isolement, et toute punition qui peut être préjudiciable à la santé physique ou mentale d'un mineur doivent être interdites. UN وتؤكد الجمعية في الفقرة 67 أنه ' ' تحظر جميع التدابير التأديبية التي تنطوي على معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة، بما في ذلك... الحبس في زنزانة ضيقة أو انفراديا، وأي عقوبة أخرى يمكن أن تكون ضارة بالصحة البدنية أو العقلية للحدث المعني``.
    4.8 Au sujet du grief de violation de l'article 16, l'État partie rappelle que le Comité, conformément à sa jurisprudence, considère que l'aggravation de l'état de santé physique ou mentale d'une personne due à l'expulsion est généralement insuffisante pour constituer, en l'absence d'autres facteurs, un traitement dégradant contraire à cet article. UN 4-8 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 16، تذكِّر الدولة الطرف بالسوابق القضائية للجنة(ك) ومؤداها أن تفاقم الحالة الصحية البدنية أو العقلية جراء الترحيل لا يكفي بصفة عامة، في حالة عدم وجود عوامل أخرى، لادعاء التعرض لمعاملة مهينة تنتهك المادة المذكورة.
    6.4 Pour ce qui est du grief soulevé par M. F. au motif que son état de santé mentale s'aggraverait s'il était expulsé vers son pays d'origine, le Comité rappelle sa jurisprudence et réaffirme que l'aggravation de l'état de santé physique ou mentale d'une personne due à l'expulsion est généralement insuffisante pour constituer, en l'absence d'autres facteurs, un traitement dégradant contraire à l'article 16. UN 6-4 وفيما يتعلق بالادعاء بشأن تفاقم الحالة العقلية للسيد ف. بسبب طرده إلى بلده الأصلي، تُذكر اللجنة بأحكامها السابقة بأن تفاقم حالة الصحة البدنية أو العقلية لفرد ما بسبب ترحيله غير كافٍ بوجه عام، في حالة انعدام عوامل إضافية، ليمثّل معاملة مهينة انتهاكاً لأحكام المادة 16(ن).
    4.8 Au sujet du grief de violation de l'article 16, l'État partie rappelle que le Comité, conformément à sa jurisprudencek, considère que l'aggravation de l'état de santé physique ou mentale d'une personne due à l'expulsion est généralement insuffisante pour constituer, en l'absence d'autres facteurs, un traitement dégradant contraire à cet article. UN 4-8 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 16، تذكِّر الدولة الطرف بالسوابق القضائية للجنة(ك) ومؤداها أن تفاقم الحالة الصحية البدنية أو العقلية جراء الترحيل لا يكفي بصفة عامة، في حالة عدم وجود عوامل أخرى، لادعاء التعرض لمعاملة مهينة تنتهك المادة المذكورة.
    L'auteur a porté gravement atteinte à l'intégrité physique ou mentale d'une personne ou de plusieurs personnes. UN 1 - أن يسفر فعل مرتكب الجريمة عن إلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم بشخص أو أكثر().
    L'auteur a porté gravement atteinte à l'intégrité physique ou mentale d'une personne ou de plusieurs personnes. UN 1 - أن يسفر فعل مرتكب الجريمة عن إلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم بشخص أو أكثر().
    L'État partie rappelle que, selon le Comité, l'aggravation de l'état de santé physique ou mentale d'une personne due à l'expulsion est généralement insuffisante pour constituer, en l'absence d'autres facteurs, un traitement dégradant en violation de la Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بموقف اللجنة الذي يفيد بأن تدهور الوضع الصحي للشخص جسدياً أو نفسياً بسبب ترحيله لا يكفي عموماً في غياب عوامل أخرى، لاعتباره ضرباً من ضروب المعاملة المهينة التي تنطوي على انتهاك للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد