En moyenne, 20 agents de la MONUC sont recrutés chaque mois par d'autres bureaux ou missions. | UN | ويقع الاختيار على 20 موظفا من العاملين في البعثة في المتوسط كل شهر لشغل وظائف في مكاتب أو بعثات أخرى. |
En moyenne, chaque mois, 20 membres du personnel de la MONUC est affecté dans d'autres bureaux ou missions. | UN | ويجري في المتوسط اختيار 20 موظفاً من العاملين في البعثة لوظائف في مكاتب أو بعثات أخرى كل شهر. |
Réunions de planification ou missions d'évaluation technique | UN | اجتماعا للتخطيط أو بعثات للتقييم التقني |
De ce fait, il n'est pas surprenant de découvrir que certains services ou missions n'ont pas adopté de système bien précis, ce qui ne peut manquer de compromettre la normalisation et de rendre plus difficile l'apprentissage du savoir-faire nécessaire quand les fonctionnaires concernés disent passer d'un système à un autre; | UN | ولذلك لم يكن مدهشا اكتشاف أن بعض الوحدات أو البعثات لم تجد ضرورة للالتزام باستخدام نظام بعينه بحيث انها أضعفت أي اتجاه الى التوحيد وزادت من صعوبة تعليم الموظفين إذ ينتقلون من بيئة الى أخرى؛ |
Actuellement, les activités de développement d'applications géospatiales se limitent à l'adaptation, par certains départements ou missions, d'applications autonomes à des fins d'usage interne. | UN | وتنحصر حاليا أنشطة وضع التطبيقات الجغرافية المكانية في مواءمة التطبيقات القائمة بذاتها للاستخدام الداخلي من قبل بعض الأقسام أو البعثات. |
Le HautCommissariat prête son concours depuis quelques années à deux ou trois commissions ou missions de ce type par an, et le nombre de ces missions a tendance à augmenter. | UN | وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى اثنين أو ثلاث من هذه اللجان أو البعثات الاستقصائية كل سنة وعدد هذه البعثات في ازدياد. |
:: Participation à 36 réunions de planification ou missions d'évaluation technique de l'Union africaine, des communautés économiques régionales ou des mécanismes régionaux pour appuyer les opérations de maintien de la paix et la mise en œuvre des politiques convenues | UN | :: المشاركة في 36 اجتماع تخطيط أو بعثة فنية للاتحاد الأفريقي/الجماعة الاقتصادية الإقليمية/الآلية الإقليمية دعماً لعمليات حفظ السلام ولتنفيذ ما يُتَّفَق عليه من سياسات |
Il est également nécessaire de remplacer du matériel devenu obsolète, que d'autres organismes ou missions avaient fourni à la Commission à un moment où l'on pensait que son mandat serait de courte durée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم الاستعاضة عن المعدات العتيقة المقدمة من وكالات أخرى أو بعثات حيث كان يُنظر لولاية اللجنة بوصفها قصيرة الأجل. |
Il est également nécessaire de remplacer du matériel devenu obsolète, que d'autres organismes ou missions avaient fourni à la Commission à un moment où l'on pensait que son mandat serait de courte durée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم الاستعاضة عن المعدات العتيقة المقدمة من وكالات أو بعثات أخرى حيث كان ينظر لولاية لجنة التحقيق على أنها قصيرة الأجل. |
En effectuant plusieurs visites ou missions chaque année pour voir comment la situation évolue là où elle est préoccupante, il a fait un pas important dans cette direction. | UN | وقد اتخذ مجلس الأمن خطوة هامة في هذا الاتجاه من خلال القيام بعدة زيارات أو بعثات سنوياً للتحقق مما يحدث في الأماكن المثيرة للقلق. |
Elles ne font pas double emploi avec les autres publications produites à l'intérieur ou hors du système des Nations Unies vu qu'elles sont le résultat d'activités entreprises par le Département telles que interviews, séminaires ou missions d'établissement des faits, ou qu'elles sont inspirées par d'autres activités spécifiques de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولا تنطوي تلك المنشــورات على أي ازدواج مـع منشـورات أخــرى منتجــة داخل منظومــة اﻷمم المتحدة أو خارجها، حيث أنها تنبثق عن أنشطة فريدة في نوعها تضطلع بها اﻹدارة، مثل اللقاءات، أو الحلقات الدراسية، أو بعثات تقصي الحقائق، أو هي استجابة ﻷنشطة أخرى محددة من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
des mines, des pièges et d'autres dispositifs L'avis a été émis que les mesures décrites à l'article 8 ne devraient s'appliquer qu'aux forces ou missions de l'ONU du fait de leur grande envergure. | UN | )٣( قدم اقتراح بأن تقتصر التدابير الخاصة المبينة في المادة ٨ على قوات أو بعثات اﻷمم المتحدة في ضوء طابعها البعيد المدى. |
Le titulaire veillera à ce qu'il soit donné suite aux rapports finaux des organes de contrôle de l'Assemblée générale et que des mesures correctives soient prises pour modifier ou améliorer les procédures de contrôle interne dans les différentes opérations ou missions de maintien de la paix. | UN | وسيعمل شاغل هذه الوظيفة على كفالة الرد على التقارير النهائية لهيئات الإشراف الموجهة إلى الجمعية العامة، واتخاذ الإجراءات التصحيحية لتعديل أو تحسين إجراءات المراقبة الداخلية في مختلف عمليات أو بعثات حفظ السلام. |
La Commission a considéré que la proposition du Secrétaire général de limiter les engagements pour une durée déterminée ou de caractère continu aux recrutements pour certains projets ou missions aboutirait à créer des types d'engagement supplémentaires, soit cinq au lieu de trois. | UN | 22 - اعتبرت اللجنة أن اقتراح الأمين العام السماح بقصر التعيينات المحددة المدة أو المستمرة على مشاريع أو بعثات محددة يخلق أنواعا إضافية من التعيينات، مما يؤدي إلى وجود خمسة أنواع من التعيينات بدلا من ثلاثة. |
Le HCDH prête son concours depuis quelques années à deux ou trois commissions ou missions de ce type par an, et le nombre de ces missions a tendance à augmenter. | UN | وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى اثنين أو ثلاث من هذه اللجان أو البعثات المتعلقة بتقصي الحقائق كل سنة وينزع الاتجاه إلى ازدياد هذه البعثات. |
Les départements, bureaux et/ou missions désigneraient parmi leur personnel, ceux qui participeraient aux travaux des groupes d'experts, selon les besoins. | UN | وستسمي الإدارات والمكاتب و/أو البعثات الميدانية موظفيها للمشاركة في أعمال أفرقة الخبراء حسب الاقتضاء والضرورة. |
b) Une présence policière est assurée sur demande aux ambassades ou missions. | UN | )ب( وجود الشرطة متوفر في السفارات أو البعثات عند الطلب. |
Orientation et contrôle dans 18 missions de maintien de la paix ou missions politiques spéciales des Nations Unies et à la BSLB à l'intention de toutes les catégories de personnel quant aux mesures relatives à la prévention des comportements répréhensibles, au suivi de l'application des normes de conduite des Nations Unies, au traitement et au suivi des allégations et des cas de faute, aux procédures et mesures disciplinaires | UN | توفير التوجيه والرقابة لـ 18 من بعثات حفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بشأن تدابير منع سوء السلوك، ورصد تطبيق معايير السلوك المعمول بها في الأمم المتحدة، ومعالجة ومتابعة الحالات والادعاءات بحصول حالات، والسياسات والتدابير التأديبية بالنسبة لجميع فئات الموظفين |
Ceux qui ont une présence sur le terrain sont chargés d'élaborer et d'exécuter, le cas échéant, les plans de préparation de tous les bureaux et de toutes les opérations ou missions qu'ils chapeautent. C. Élargissement du système de gestion de la résilience | UN | وعلى النحو المبين أدناه، تتولى الإدارات ذات الوجود الميداني المسؤولية عن إعداد خطط التأهب لجميع المكاتب والعمليات و/أو البعثات الواقعة ضمن مسؤوليتها المباشرة، وتنفيذ هذه الخطط حسب الاقتضاء. |
Participation à 36 réunions de planification ou missions d'évaluation technique de l'Union africaine, des communautés économiques régionales ou des mécanismes régionaux pour appuyer les opérations de maintien de la paix et la mise en œuvre des politiques convenues | UN | المشاركة في 36 اجتماعا للتخطيط أو بعثة تقنية للاتحاد الأفريقي/الجماعات الاقتصادية الإقليمية/الآلية الإقليمية دعما للعمليات ذات الصلة بحفظ السلام وتنفيذ السياسات المتفق عليها |