v) Exclusion ou modification de l'effet juridique de certaines dispositions | UN | ' ٥ ' استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة من المعاهدة |
ii) Révision et/ou modification de la législation en vigueur au sujet des pratiques commerciales restrictives | UN | ' ٢ ' تنقيح و/أو تعديل التشريعات القائمة المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية |
ii) Révision et/ou modification de la législation en vigueur en matière de pratiques commerciales restrictives | UN | ' ٢ ' تنقيح و/أو تعديل التشريعات القائمة في مجال الممارسات التجارية التنفيذية |
Ajout, suppression, report ou modification de points de l'ordre du jour | UN | إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها |
Ajout, suppression, report ou modification de points de l'ordre du jour | UN | إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها |
Adjonction, suppression, report ou modification de points de l'ordre du jour | UN | إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها |
6A Exclusion ou modification de la Convention par contrat | UN | استبعاد أو تعديل الاتفاقية بموجب العقد |
Un représentant a souligné que, pour aider le Groupe dans sa tâche principale, qui consistait à fournir aux Réunions des Parties des informations et mises à jour techniques, toute réorganisation ou modification de son mode de fonctionnement devait être limitée au strict nécessaire. | UN | وقال أحد الممثلين إنه لمساعدة الفريق في مهمته الرئيسية وهي تزويد اجتماعات الأطراف بمعلومات تقنية مستكملة، ينبغي أن تقتصر أي إعادة تنظيم أو تعديل في أسلوب عمله على ما هو ضروري فقط. |
Elle a pris acte de la récente adoption et/ou modification de la législation nationale applicable. | UN | وأشادت سنغافورة بما جرى مؤخرا من سن و/أو تعديل للتشريعات المحلية ذات الصلة. |
Elle s'est félicitée de la récente adoption ou modification de lois nationales sur les droits de l'homme et a demandé des informations sur les mesures visant à garantir l'application au niveau national des instruments internationaux auxquels le Bangladesh est partie. | UN | ورحبت بما تم مؤخرا من سن أو تعديل للتشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان، وسألت عن التدابير المتخذة لكفالة الإنفاذ على المستوى الوطني للاتفاقيات التي تمثل بنغلاديش طرفا فيها. |
Au lieu de faire obligation à la partie ayant demandé ou obtenu la mesure provisoire d'informer la juridiction étatique de toute annulation, suspension ou modification de cette mesure, il serait préférable, a-t-on estimé, de demander à une juridiction de ne pas faire exécuter la mesure. | UN | ورئي أنه بدلاً من الطلب إلى الطرف الذي كان قد التمس التدبير المؤقت أو حصل عليه، إعلام المحكمة بأي إنهاء أو وقف أو تعديل للتدبير المؤقت، يكون من الأفضل أن يـُطلب إلى المحكمة عدم إنفاذ ذلك التدبير المؤقت. |
Il a été fait référence à de nouvelles lois, mais l'abrogation ou modification de l'article 232 du code pénal n'a pas été mentionnée; par ailleurs, le rapport dit qu'il n'existe aucune loi spécifique sur la violence domestique ou le viol. | UN | وعلى الرغم من الإشارة إلى قوانين جديدة، فإن إلغاء أو تعديل المادة 232 من القانون الجزائي لم يذكر؛ وفضلا عن ذلك، لاحظ التقرير أنه لا يوجد قانون محدد متعلق بالعنف المنزلي أو الاغتصاب. |
b) Révision ou modification de la législation en vigueur en matière de pratiques commerciales restrictives | UN | )ب( تنقيح أو تعديل التشريعات القائمة في مجال الممارسات التجارية التقييدية |
:: D'une part que les unes et les autres se caractérisent par l'objectif visé par leur auteur: exclusion ou modification de l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à leur auteur dans le premier cas, précision ou clarification du sens ou de la portée que le déclarant attribue au traité ou à certaines de ses dispositions dans le second; | UN | :: من جهة، يصطبغ طابع التحفظات والإعلانات التفسيرية بالهدف الذي ترمي إليه الجهة التي تصدرها: أي استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة عند تطبيقها على الجهة التي تصدر التحفظ، وتحديد أو إيضاح المعنى أو النطاق الذي تسنده الجهة التي تصدر الإعلان إلى المعاهدة أو إلى بعض أحكامها؛ |
2. La partie qui demande ou a obtenu la reconnaissance ou l'exécution d'une mesure provisoire informe sans retard le tribunal de toute rétractation, suspension ou modification de cette mesure. | UN | (2) على الطرف الذي يلتمس الاعتراف بتدبير مؤقّت أو إنفاذه أو يحصل عليه أن يبلّغ المحكمة على الفور بأي إنهاء أو تعليق أو تعديل لذلك التدبير المؤقّت. |
Ajout, suppression, report ou modification de points de l'ordre du jour | UN | إضافة البنود أو حذفها أو إرجاؤها أو تعديلها |
Ajout, suppression, report ou modification de points de l'ordre du jour | UN | إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها |
Ajout, suppression, report ou modification de points de l'ordre du jour | UN | إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها |
Ajout, suppression, report ou modification de points de l'ordre du jour | UN | إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها |
Ajout, suppression, report ou modification de points de l'ordre du jour | UN | إضافة البنود أو حذفها أو إرجاؤها أو تعديلها |