ويكيبيديا

    "ou négatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو السلبية
        
    • والسلبية
        
    • أو سلبية
        
    • أم سلبية
        
    • أو سلبياً
        
    • وأخرى سلبية
        
    • بما في ذلك الفوائد والتكاليف
        
    • أو سلبي
        
    • أو السلبي
        
    • أم سلبيا
        
    Le rapport conclut qu’il est difficile de généraliser à propos des répercussions positives ou négatives de la mondialisation sur l’égalité entre les sexes. UN وقد خلص التقرير إلى أنه من الصعب التعميم بخصوص النتائج اﻹيجابية أو السلبية للعولمة على المساواة بين الجنسين.
    Le droit à la vie et à la qualité de la vie est donc directement fonction des conditions positives ou négatives de l'environnement. UN ومن ثم، فإن الحق في الحياة، وفي نوعية الحياة الجيدة، مرتبط مباشرة بالظروف الايجابية أو السلبية للبيئة.
    Les assurances de sécurité, qu'elles soient positives ou négatives, peuvent jouer un rôle important. UN إن الضمانات الأمنية الايجابية والسلبية يمكن أن تلعب دورا هاما.
    Elle aborde en outre le rôle que jouent les parraineurs et donne des exemples de pratiques, positives ou négatives, de plusieurs villes et pays hôtes. UN كما تقدم بعض الآراء عن دور الجهات الراعية لهذه المناسبات، إضافة إلى بعض الأمثلة للممارسات الإيجابية والسلبية للمدن والبلدان المضيفة.
    Les choix à faire ici auront des conséquences positives ou négatives à long terme. UN وستترتب على الخيارات المختارة هنا آثار إيجابية أو سلبية طويلة الأجل.
    Aucun pays représenté ici n'est à l'abri des retombées de la mondialisation, qu'elles soient positives ou négatives. UN لا يوجــد بلد ممثل هنا لم تطله آثار العولمة، سواء كانت إيجابية أم سلبية.
    ii) L'étendue des changements qualitatifs et quantitatifs ayant des incidences défavorables ou négatives sur l'environnement; UN ' 2` مدى التغيُّرات النوعية أو الكمية التي تؤثر تأثيراً معاكساً أو سلبياً على البيئة؛
    Chacun des deux pays s'abstiendra aussi de lancer des campagnes de propagande hostiles ou négatives contre l'autre pays et renverra tous les prisonniers de guerre dans leurs pays respectifs. UN كما سيمتنع البلدان عن شن حملات الدعاية العدائية أو السلبية ضد كل منهما اﻵخر، وسيعيدان كافة أسرى الحرب كل إلى بلده.
    S'agissant des listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    S'agissant des listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    S'agissant des listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    Parmi les éléments structurels de flexibilité qui ont été examinés, figurait la possibilité d'établir des listes positives ou négatives ou de prévoir des négociations ultérieures, chaque solution présentant des avantages et des inconvénients. UN وتتضمن بعض العناصر الهيكلية للمرونة التي تم مناقشتها نهجاً للقوائم الإيجابية والسلبية ونهجاً لجدول أعمال ضمني، ولكل من هذين النهجين ميزاته ومثالبه الخاصة به.
    Elle s'efforcera d'intégrer les connaissances qu'elle acquiert à tous les aspects de l'élaboration de ses programmes et projets et s'attachera à tirer les leçons de ses expériences, qu'elles soient positives ou négatives, et à les diffuser afin de favoriser l'application des meilleures pratiques en matière d'autonomisation des femmes et d'éviter que l'on ne reprenne des méthodes qui ont échoué; UN وهو ملتزم بإدماج ما يتعلمه في جميع جوانب إعداد البرامج والمشاريع. وسيولى الاهتمام أيضا لاستنباط ونشر الدروس اﻹيجابية والسلبية ليتسنى تكرار أفضل الممارسات لدعم تمكين المرأة واجتناب أسوأها؛
    Son utilisation à l'avenir, en particulier la surveillance aérienne sans pilote, devrait toutefois dépendre des enseignements tirés de son utilisation dans les missions et les États Membres devraient attendre de recevoir des observations, positives ou négatives, avant de procéder à un examen plus en profondeur. UN وأضاف قائلا إن استخدام التكنولوجيا في المستقبل، ولا سيما المراقبة الجوية الآلية، ينبغي أن يستند إلى الدروس المستفادة في البعثة القائمة، وينبغي للدول الأعضاء أن تتريث إلى حين تلقي التعليقات الإيجابية والسلبية قبل إجراء تقييم واف لهذا الاستخدام.
    Cela étant, les observations de tous les États Membres sont les bienvenues, qu'elles soient positives ou négatives. UN وهي ترحب بجميع تعليقات الدول الأعضاء سواء كانت إيجابية أو سلبية.
    Des facteurs externes à la Convention peuvent avoir des incidences, positives ou négatives, sur les résultats observés. UN ويمكن لعوامل من خارج الاتفاقية أن تؤثر بطرائق إيجابية أو سلبية على النتائج الملاحظة.
    Cependant, des insuffisances majeures dans les méthodes d'évaluation de l'exposition limitent souvent la validité des conclusions de ces études, qu'elles soient positives ou négatives. UN بيد أن مواطن الضعف الرئيسية في طرائق تقييم التعرض تحد في كثير من الأحيان من صلاحية النتائج المبلغة، سواء كانت إيجابية أم سلبية.
    l'étendue des changements qualitatifs et quantitatifs ayant des incidences défavorables ou négatives sur l'environnement; UN ' 2` مدى التغيُّرات النوعية أو الكمية التي تؤثر تأثيراً معاكساً أو سلبياً على البيئة؛
    l'étendue des incidences défavorables ou négatives sur la santé humaine; UN ' 4` مدى أي أثر أو وقع معاكس أو سلبي على صحة الإنسان؛
    Les conséquences positives ou négatives de la mise à profit de la flexibilité offerte par l'Accord sur les ADPIC ne peuvent être évaluées qu'au cas par cas, en fonction de différents éléments. UN ولا يمكن تحديد الأثر الإيجابي أو السلبي المترتب على استخدام أوجه المرونة إلاّ على أساس كل حالة على حدة وذلك يتوقف على طائفة من العناصر.
    On peut difficilement généraliser à propos de la mondialisation, et en particulier de ses répercussions positives ou négatives sur l’égalité entre les sexes en général. UN ٣١٤ - ومن الصعب إطلاق تعميمات واسعة بشأن العولمة، ولا سيما من حيث ما إذا كان أثرها العام على المساواة بين الجنسين إيجابيا أم سلبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد