ويكيبيديا

    "ou non l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أم لا
        
    • أو بدون
        
    • أو لم يكن يعتزم
        
    • أم لم تكن
        
    • مسبق لتوفير المساعدة
        
    On a aussi émis l'avis que la recommandation devrait inclure une référence au fait que la créance faisait ou non l'objet d'une compensation. UN واقترح أيضا أن تتضمن التوصية إشارة إلى ما إذا كانت المطالبة خاضعة لمقاصة أم لا.
    Les victimes ont surtout besoin d'aide pendant la période où elles sont en train de décider de signaler ou non l'infraction. UN وقبل كل شيء، تحتاج الضحايا إلى مساعدة قانونية في الفترة التي تقرر فيها ما إذا كانت ستبلغ عن الجرم أم لا.
    En vertu de ces procédures, lorsqu'elle reçoit un projet de rapport du CCI pour observations, la Directrice générale indique dans ses commentaires en réponse si, selon elle, le rapport en question intéresse ou non l'UNICEF. UN وفي إطار تلك الإجراءات تقوم المديرة التنفيذية، عند تلقي تعليق على مشروع تقرير وحدة التفتيش المشتركة، بإدراج إشارة في تعليقاتها تبين ما إذا كان التقرير، في رأيها، يتصل باليونيسيف أم لا.
    Pour l'Asie-Pacifique, le chiffre par habitant est faible, que l'on inclue ou non l'Afghanistan, en raison de la population très nombreuse de cette région du monde qui compte la Chine, l'Inde, le Pakistan et l'Indonésie. UN ويعكس نصيب الفرد المتدني من النفقات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مع أو بدون احتساب أفغانستان، حجم السكان الضخم في المنطقة التي تضم الصين والهند وباكستان وإندونيسيا.
    En vertu du principe no 7 des Principes de base relatifs au rôle du barreau, < < [l]es pouvoirs publics doivent en outre prévoir que toute personne arrêtée ou détenue, qu'elle fasse ou non l'objet d'une inculpation pénale, pourra communiquer promptement avec un avocat > > . UN ويقضي المبدأ رقم 7 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين بأن " تكفل الحكومات أيضاً لجميع الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بتهمة جنائية أو بدون تهمة جنائية إمكانية الاستعانة بمحام فوراً " ().
    b) Exiger la communication à la défense, suffisamment tôt avant le procès pour lui permettre de se préparer, des éléments de preuve par documents ou autres éléments dont dispose le Procureur, que ce dernier ait ou non l'intention de les invoquer; UN )ب( تمكين الدفاع من الاطلاع قبل المحاكمة بوقف كاف على المستندات أو أي أدلة أخرى تكون متاحة لدى المدعي العام حتى يستطيع الاستعداد للدفاع، سواء أكان المدعي العام يعتزم الاعتماد على هذه اﻷدلة أو لم يكن يعتزم الاعتماد عليها؛
    6. Les Parties conviennent d'interdire l'exportation de déchets dangereux ou d'autres déchets en vue de leur élimination dans la zone située au sud du soixantième parallèle de l'hémisphère sud, que ces déchets fassent ou non l'objet d'un mouvement transfrontière. UN 6 - تتفق الأطراف على عدم السماح بتصدير النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى بغرض التخلص منها داخل المنطقة الواقعة جنوبي خط عرض 560 جنوباً، سواء أكانت هذه النفايات خاضعة للنقل عبر الحدود أم لم تكن.
    À ses dires, cette considération de coût intervenant dans la décision de recevoir ou non l'appel est < < illégale > > et viole clairement les paragraphes 3 d et 5 de l'article 14. UN وفي رأيه أن النظر في التكاليف اللازمة للاستئناف كشرط مسبق لتوفير المساعدة " مخالف للقانون " وانتهاك واضح للفقرتين 3(د) و5 من المادة 14.
    C'est la volonté politique des États parties qui déterminera si on saisira ou non l'occasion qui se présente ainsi. UN والإرادة السياسية للدول الأطراف هي التي ستحدد ما إذا كان بإمكاننا استغلال هذه الفرصة أم لا.
    Diverses précisions concernant le mode de fonctionnement du Groupe de travail de l'INCE ont été demandées, s'agissant en particulier de savoir s'il mettait ou non l'accent sur l'examen de la situation des minorités dans les différents États. UN وطُلب المزيد من التفاصيل حول أساليب عمل الفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى، ولا سيما معرفة ما إذا كان تركيز ذلك الفريق ينصب أم لا ينصب على مناقشة حالة الأقليات في الدول فرادى.
    24. Les accords ou arrangements, écrits ou oraux, officiels ou non officiels, seraient frappés par l'interdiction, laquelle s'appliquerait à n'importe quel accord, que les parties aient ou non l'intention de lui donner force de loi. UN ٤٢- ويسري الحظر على الاتفاقات أو الترتيبات، سواء كانت كتابية أو شفوية، رسمية أو غير رسمية. وهذا يشمل أي اتفاق بصرف النظر عما إذا كان المقصود به أن يكون ملزما من الناحية القانونية أم لا.
    La question à laquelle le jury doit répondre en définitive est de savoir si oui ou non l'accusation a prouvé la culpabilité de l'accusé au-delà de tout doute raisonnable. UN والسؤال اﻷخير المطروح على هيئة المحلفين هو ما إذا كان الادعاء قد أقام الدليل أم لا على إدانة المتهم بما يتجاوز أي شك معقول.
    L'obligation d'assurer un recours utile à la victime au niveau national s'applique à toute violation du Pacte, que celle-ci fasse ou non l'objet d'une communication présentée en vertu du Protocole facultatif. UN وتنطبق ضرورة توفير سبل انتصاف فعالة للضحية على الصعيد الوطني على كل انتهاك للعهد، سواء كان هذا الانتهاك موضوع بلاغ قدم بموجب البروتوكول الاختياري أم لا.
    Lorsque le pays du mari suit le principe de la subordination de la nationalité, sa nationalité est imposée à son épouse, qu'elle souhaite ou non l'acquérir. UN وحيثما يتبع بلد الزوج مبدأ الجنسية بالتبعية فإن جنسية الزوج تُفرض على زوجته بصرف النظر عما إذا كانت ترغب أم لا في الحصول على هذه الجنسية.
    Les procureurs ont informé le Groupe d'experts que le Directeur du SNRS à Khartoum était alors saisi de ce dossier et qu'il déciderait de lever ou non l'immunité de l'intéressé. UN وأبلغ المدعّون العامون الفريق بأن تلك القضية بيد مدير جهاز الأمن والمخابرات الوطني في الخرطوم الذي سيقرر ما إذا كان سيرفع الحصانة عن الشخص المذكور أم لا.
    En vertu du principe no 7 des Principes de base relatifs au rôle du barreau, < < [l]es pouvoirs publics doivent en outre prévoir que toute personne arrêtée ou détenue, qu'elle fasse ou non l'objet d'une inculpation pénale, pourra communiquer promptement avec un avocat > > 8. UN وينص المبدأ 7 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين على ما يلي: " تكفل الحكومات أيضاً لجميع الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين، بتهمة جنائية أو بدون تهمة إمكانية الاستعانة بمحامٍ فوراً " (8).
    En vertu du principe no 7 des Principes de base relatifs au rôle du barreau, < < [l]es pouvoirs publics doivent en outre prévoir que toute personne arrêtée ou détenue, qu'elle fasse ou non l'objet d'une inculpation pénale, pourra communiquer promptement avec un avocat > > . UN وينص المبدأ 7 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين على أن " تكفل الحكومات أيضاً لجميع الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بتهمة جنائية أو بدون تهمة جنائية إمكانية الاستعانة بمحامٍ فوراً " ().
    En vertu du principe no 7 des Principes de base relatifs au rôle du barreau, < < [l]es pouvoirs publics doivent en outre prévoir que toute personne arrêtée ou détenue, qu'elle fasse ou non l'objet d'une inculpation pénale, pourra communiquer promptement avec un avocat > > . UN ويقضي المبدأ رقم 7 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين بأن " تكفل الحكومات أيضاً لجميع الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بتهمة جنائية أو بدون تهمة جنائية إمكانية الاستعانة بمحام فوراً " ().
    b) exiger la communication à la défense, suffisamment tôt avant le procès pour lui permettre de se préparer, des éléments de preuve par documents ou autres éléments dont dispose le Procureur, que ce dernier ait ou non l'intention de les invoquer; UN )ب( تمكين الدفاع من الاطلاع قبل المحاكمة بوقت كاف على المستندات أو أي أدلة أخرى تكون متاحة لدى المدعي العام حتى يستطيع الاستعداد للدفاع، سواء أكان المدعي العام يعتزم الاعتماد على هذه اﻷدلة أو لم يكن يعتزم الاعتماد عليها؛
    6. Les Parties conviennent d'interdire l'exportation de déchets dangereux ou d'autres déchets en vue de leur élimination dans la zone située au sud du soixantième parallèle de l'hémisphère sud, que ces déchets fassent ou non l'objet d'un mouvement transfrontière. UN 6 - تتفق الأطراف على عدم السماح بتصدير النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى بغرض التخلص منها داخل المنطقة الواقعة جنوبي خط عرض 560 جنوباً، سواء أكانت هذه النفايات خاضعة للنقل عبر الحدود أم لم تكن.
    À ses dires, cette considération de coût intervenant dans la décision de recevoir ou non l'appel est < < illégale > > et viole clairement les paragraphes 3 d) et 5 de l'article 14. UN وفي رأيه أن النظر في التكاليف اللازمة للاستئناف كشرط مسبق لتوفير المساعدة " مخالف للقانون " وانتهاك واضح للفقرتين 3(د) و5 من المادة 14.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد