ويكيبيديا

    "ou par l'intermédiaire des organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو عن طريق المنظمات
        
    • أو من خلال المنظمات
        
    Les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, doivent : UN تعمل الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، على ما يلي:
    Cette coopération peut s'établir directement ou par l'intermédiaire des organisations sous-régionales ou régionales appropriées; UN ويتم هذا التعاون إما مباشرة أو عن طريق المنظمات دون الاقليمية أو الاقليمية المناسبة؛
    La Croatie indique que bien qu'elle s'emploie à renforcer ses propres capacités, elle apporte néanmoins une assistance à des pays en développement, directement ou par l'intermédiaire des organisations régionales compétentes. UN وذكرت كرواتيا أنها تعمل على بناء قدراتها الذاتية ومع ذلك فإنها تقدم المساعدة للبلدان النامية إما بشكل مباشر أو عن طريق المنظمات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك.
    L'un et l'autre articles disposent que cette coopération est mise en œuvre directement ou par l'intermédiaire des organisations sous-régionales ou régionales appropriées. UN وفي الحالتين على حد سواء، يجب أن يكون التعاون مباشرا، أو من خلال المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية.
    La Convention et l'Accord offrent le cadre de cette coopération internationale à laquelle les États peuvent participer directement ou par l'intermédiaire des organisations et mécanismes régionaux de gestion de la pêche. UN وتوفر الاتفاقية والاتفاق إطارا لمثل هذا التعاون الدولي من قبل الدول مباشرة أو من خلال المنظمات والتنظيمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, encouragent la fourniture aux États en développement d'une coopération dans les domaines de la science, l'éducation, la technique et autres en vue de la protection et de la gestion des aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. UN تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Les États coopèrent au plan mondial et, le cas échéant, au plan régional, directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, à la formulation et à l'élaboration de règles et de normes, ainsi que de pratiques et procédures recommandées de caractère international compatibles avec la Convention, pour protéger et préserver le milieu marin, compte tenu des particularités régionales. UN تتعاون الدول على أساس عالمي، وحسب الاقتضاء على أساس إقليمي، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، على صياغة ووضع قواعد ومعايير دولية، وممارسات وإجراءات دولية موصى بها، تتماشى مع هذه الاتفاقية، لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، مع مراعاة الخصائص الإقليمية المميزة.
    Les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, fournissent aux États en développement une assistance dans les domaines de la science, de l'éducation, de la technique et autres domaines en vue de la protection et de la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière. UN تقدم الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، مساعدة علمية وتعليمية وتقنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود.
    Les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, promeuvent la coopération dans les domaines de la science, de l'éducation, de la technique, du droit et autres avec des États en développement en vue de la protection et de la gestion des aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. UN تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني والقانوني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وذلك بأمور منها:
    Les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, promeuvent la coopération dans les domaines de la science, de l'éducation, de la technique, du droit et autres avec des États en développement en vue de la protection et de la gestion des aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. UN تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني والقانوني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وذلك بأمور منها:
    La coopération entre États, que ce soit directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales concernées, est en outre un élément essentiel de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées en dehors des juridictions nationales. UN 330 - والتعاون فيما بين الدول، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية ذات الصلة، هو أيضا عنصر أساسي في حفظ التنوع البحري واستخدامه على نحو مستدام خارج مناطق الولاية الوطنية.
    Les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, promeuvent la coopération dans les domaines de la science, de l'éducation, de la technique, du droit et autres avec des États en développement en vue de la protection et de la gestion des aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. UN تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني والقانوني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وذلك بأمور منها:
    Les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, encouragent la fourniture aux États en développement d'une coopération dans les domaines de la science, l'éducation, la technique et autres en vue de la protection et de la gestion des aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. UN تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, encouragent la fourniture aux États en développement d'une coopération dans les domaines de la science, de l'enseignement, de la technique, du droit et autres en vue de la protection et de la gestion des aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. UN تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني والقانوني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    L'article 197 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer définit l'obligation générale qui incombe aux États de coopérer au plan mondial et, le cas échéant, au plan régional directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes à la formulation et à l'élaboration de règles et de normes, ainsi que de pratiques et procédures recommandées de caractère international compatibles avec la Convention. UN تحدد المادة 197 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الالتزام العام على الدول بأن تتعاون بشكل عالمي، وحسب الاقتضاء بشكل إقليمي، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، في صياغة ووضع قواعد ومعايير دولية، وممارسات وإجراءات دولية موصى بها تتماشى مع الاتفاقية.
    En ce qui concerne les ressources biologiques de la haute mer, la Convention prescrit aux États de coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche, à leur conservation et à leur gestion. UN وفيما يتعلق بالموارد البحرية الحية في أعالي البحار، تفرض الاتفاقية على الدول أن تتعاون بشكل مباشر أو من خلال المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لكفالة حفظ تلك الموارد وإدارتها.
    Avant de se prononcer en faveur de cette option, le Conseil de sécurité devra sans doute déterminer si les Etats Membres sont réellement disposés, chacun pour sa part ou par l'intermédiaire des organisations ou arrangements régionaux respectifs, à fournir le personnel qualifié requis. UN وقبل أن يبت المجلس في محاولة تنفيذ هذا الخيار، فقد يرغب في تقرير ما اذا كانت الدول اﻷعضاء، منفردة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات الاقليمية لكل منها، مستعدة في الواقع ﻹتاحة الموظفين المؤهلين المطلوبين.
    46. S'agissant plus précisément de l'élimination de la pauvreté, le Programme d'action stipule que les membres de la communauté internationale, par des interventions bilatérales ou par l'intermédiaire des organisations multilatérales, devraient favoriser l'instauration d'un contexte propice, et à cet effet : UN ٦٤ - وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر بصفة خاصة، ينص برنامج العمل على أنه ينبغي ﻷعضاء المجتمع الدولي أن يقوموا، على صعيد ثنائي أو من خلال المنظمات المتعددة اﻷطراف، بتشجيع وتهيئة بيئة تمكن من القضاء على الفقر وذلك عن طريق ما يلي:
    30. Les membres de la communauté internationale, par des interventions bilatérales ou par l'intermédiaire des organisations multilatérales, devraient favoriser l'instauration d'un climat propice à l'élimination de la pauvreté, et à cet effet : UN ٣٠ - وينبغي ﻷعضاء المجتمع الدولي أن يقوموا، على صعيد ثنائي أو من خلال المنظمات المتعددة اﻷطراف، بتشجيع تهيئة بيئة تمكن من القضاء على الفقر، وذلك عن طريق ما يلي:
    Dans l'attente de celle-ci, nous espérons également que cette adoption ouvrira la voie à une mise en application provisoire de l'Accord par les parties, directement ou par l'intermédiaire des organisations et arrangement régionaux de gestion de la pêche, afin d'obtenir les bénéfices escomptés le plus rapidement possible. UN وفي الوقت نفسه، نأمل أن يفضي اعتماد هذا الاتفاق إلى تمهيد الطريق أمام تنفيذ تطبيق الأطراف للاتفاق بصورة مؤقتة، إما بشكل مباشر أو من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ووضع الترتيبات، بغية تحقيق المنافع المرجوة بأسرع ما يمكن.
    La Croatie indique que bien qu'elle s'emploie à renforcer ses propres capacités, elle apporte néanmoins une assistance à des pays en développement, directement ou par l'intermédiaire des organisations régionales compétentes. UN وأعلنت كرواتيا* أنها تساعد البلدان النامية سواء بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك، على الرغم من أنها لا تزال تعمل على بناء قدراتها الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد