Ou peut être que tu as caché le vrai Vincent Keller depuis trop longtemps. | Open Subtitles | أو ربما كنت فقط تختبئ فنسنت كيلر الحقيقي لفترة طويلة جداً |
Ça pourrait être sous la forme de symboles hexagonaux, Ou peut être une espèce d'autel mystique. | Open Subtitles | قد يكون على شكل رموز سحرية أو ربما نوع ما من القبور الصوفية |
Ou peut être que tu es celui qui lui a appris à dégrader les femmes. | Open Subtitles | أو ربما أنت من يعلمه الحط من قدر المرأة في المقام الأول |
Le bulletin peut être obtenu en s'inscrivant sur une liste de distribution électronique Ou peut être téléchargé sur le site Web de l'Autorité. | UN | والنشرة متوفرة بالبريد الإلكتروني أو يمكن إنزالها من موقع السلطة على الويب. |
Ces approches sont très propices à une synergie et, dans de nombreux domaines, le consensus existe Ou peut être réalisé. | UN | وهذه هي نهج تآزرية للغاية وهناك العديد من المجالات التي تتوافق فيها الآراء أو يمكن فيها التوصل إلى ذلك. |
Ou peut être assieds toi. Parfois juste s'assoir ça aide. | Open Subtitles | أو ربّما عليكِ الجُلوس فقط في بعض الأحيان الجلوس يُساعد |
Ou... peut être que tu connais ta mère mieux que moi, et que j'aurais juste dû me taire à propos de ça. | Open Subtitles | او ربما تعرفى والدتكِ اكثر مما اعرف انا ويجب ان اخرص حيال ذلك الامر |
Ou peut—être n'avait—il pas décidé, à ce moment—là, de le rejeter catégoriquement. | UN | أو ربما لم يكن حينذاك قد قرر رفضها كلياً. |
- Ou peut être la pierre que nous avions était seulement la partie d'une plus grosse pierre | Open Subtitles | أو ربما الحجر الذي كان لدينا جزء من حجر أضخم |
Ou peut être parce que tu mettais du gel antibactérien partout sur leur buzzer ? | Open Subtitles | أو ربما لأنك كنت صب المطهر جميع أنحاء الجرس بهم؟ |
Peut être qu'ils pourraient avoir été victime de violence armé, Ou peut être perdu quelqu'un qui lui était proche ça pourrait expliquer la motivation. | Open Subtitles | ،ربما كان ضحية عنف باستخدام السلاح أو ربما فقد أحد أعزائه مما يفسر دافعه |
Ok, bon, peut être qu'on oublie quelque chose Ou peut être qu'il a pété un plomb. | Open Subtitles | حسناً إذاً، ربما يفوتنا شيئاً أو ربما جن جنونه |
Il pourrait y avoir un indice sur la toile Ou peut être une des bordures. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون هنالك بعض الأدلة على اللوحة أو ربما واحدة من هذه الحدود |
Ou peut être que tu n'as plus besoin d'utiliser des accélérateurs maintenant. | Open Subtitles | أو ربما لا تحتاج استخدام المسرعات بعد الآن. |
Il avait peur... ou ça pouvait être une grande illusion hallucinatoire, Ou peut être Atwood a en fait vu quelque chose d'autre. | Open Subtitles | انه كان خائف .. أو ربما ذلك كان أحد هلوساته الوهمية الكبيرة |
La question est Ou peut être une question pratique, au moins pour les États membres de l'Union européenne. | UN | ولذا فإن هذه المسألة مسألة عملية، أو يمكن أن تكون كذلك، على الأقل بالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Par ailleurs, le mineur est émancipé de plein droit par le mariage Ou peut être émancipé par ses père et mère, à l'âge légal. | UN | ومن جهة أخرى، فإن القاصر يتحرر بحكم القانون بالزواج أو يمكن أن يحرره أبواه عند بلوغ السن القانونية. |
Pour l'essentiel, toute décision de créer ou de reconstituer un comité spécial devrait être fondée sur un accord selon lequel un mandat approprié et viable a été Ou peut être établi. | UN | إن أي مقرر بإنشاء أو اعادة إنشاء لجنة مخصصة ينبغي أن يستند بصفة أساسية إلى الاتفاق على أن هناك ولاية ملائمة وصالحة حددت لها، أو يمكن أن تحدد لها. |
mais n'y aurait-il pas un moyen de lancer un sort zoomant Ou peut être un peu plus précis, comme une adresse ou... | Open Subtitles | هل من وسيلة تحسين مثل تعويذة تكبير للصورة أو ربّما شيء أكثر دقّة كعنوان. |
Peut être parce que j'ai été dans ton esprit, Ou peut être c'est comme ça que tu sais que tu aimes quelqu'un. | Open Subtitles | ربّما لأني دخلت عقلك أو ربّما لأن هذا ما يجعلك تدرك أنّك تعشق أحدًا. |
Ou peut être est ce parce que tu espères que ta femme nous trouvera là bas et te sauvera. | Open Subtitles | او ربما ذلك بسبب انك تأمل فى ان زوجتك سوف تقابلنا هناك وتُنقذك |
Une des caractéristiques essentielles de ce processus consiste à renforcer la composante locale des retours en conférant davantage de responsabilités aux autorités locales lorsque la volonté politique à cet effet existe Ou peut être développée. | UN | ومن السمات الجوهرية للعملية تعزيز العنصر المحلي في عمليات العودة عن طريق إسناد المزيد من المسؤولية للسلطات المحلية حيثما توفرت لديها الإرادة السياسية أو أمكن ترسيخها. |
Article 9 Égalité devant la loi sur la nationalité L'ordonnance no 60-064 du 22 juillet 1960 portant Code de la Nationalité détermine les conditions dans lesquelles est attribuée Ou peut être acquise la Nationalité. | UN | 306 - يتضمن الأمر رقم 60-64 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1960، والذي يتناول قانون الجنسية، تحديد الشروط التي تعطى فيها الجنسية أو التي يمكن اكتسابها في إطارها. |