Programmes de renforcement des capacités du personnel pour les questions autochtones, ou plan de renforcement des capacités dans ce domaine | UN | برامج بناء قدرات الموظفين بشأن قضايا الشعوب الأصلية، أو خطة لأنشطة بناء القدرات في هذا المجال |
Politique ou plan d'action national pour le retour des personnes déplacées, leur réinstallation et leur réinsertion sociale | UN | السياسة الوطنية أو خطة عمل بشأن عودة المشردين داخلياً وإعادة توطينهم وإدماجهم في المجتمع |
Stratégie ou plan d'action global et campagne visant à prévenir et supprimer toutes les formes de violence contre les femmes et les filles | UN | وضع استراتيجية أو خطة عمل شاملة والقيام بحملة لمنع العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله والقضاء عليه |
Onze pour cent (11 %) des pays ont répondu qu'ils n'avaient mis en place aucun programme ou plan spécialement destiné à intégrer les enfants handicapés dans le système éducatif et n'utilisaient aucun des moyens, méthodes et techniques mentionnés ci-dessus. | UN | 60 - وأشار 11 في المائة من البلدان المشمولة بالاستقصاء إلى أنه لا توجد لديها برامج أو خطط محددة لإدماج الأطفال المعوقين في قطاع التعليم وأنها لا تستخدم أيا من الوسائل والسبل والتقنيات المذكورة أعلاه. |
Il a été estimé que cela était possible dans le cadre d'un programme, ou dans celui de projets individuels contribuant à la stratégie, au cadre ou plan d'ensemble au niveau national. | UN | وذُكرت بالتحديد إمكانية القيام بذلك بطريقة برنامجية، أو من خلال مشروعات فردية تسهم في الاستراتيجية الوطنية الشاملة، أو الإطار الوطني الشامل أو الخطة الوطنية الشاملة. |
Il devrait s'avérer d'une aide précieuse pour nos délibérations et constituer un projet ou plan d'action crédible pour nos futures activités de coopération au service du développement. | UN | فمن شأنه أن يساعدنا مساعدة هائلة في المداولات التي نجريها الآن ويشكل نموذجا موثوقا أو خطة عمل تتمتع بالمصداقية لجهودنا المقبلة في مجال التعاون من أجل التنمية. |
La sécurité est également un préalable à toute stratégie ou plan d'action axés sur le développement durable. | UN | إن السلامة والأمن شرطان أساسيان لأي استراتيجية أو خطة عمل تركز على التنمية المستدامة. |
Chaque obligation en matière de communication des informations ou plan d'action est résumé et accompagné du délai applicable et des mesures de suivi envisagées, si ces derniers sont indiqués dans le projet de texte. | UN | وقد أوجز كل التزام أو خطة عمل وأشير إلى جدولها الزمني وإجراءات المتابعة المزمعة، إذا ما أشير إليهما في مشروع النص. |
Tout programme ou plan sera soumis aux fins d'approbation au Président de la République ou aux municipalités respectives; | UN | ويجب أن يقدم أي مشروع برنامج أو خطة إلى رئيس الجمهورية أو البلديات المعينة لاستعراضه والموافقة عليه؛ |
54. Votre pays a-t-il une stratégie ou plan pour aider d'autres États Membres à promouvoir un développement alternatif? | UN | 54- هل لدى بلدكم استراتيجية أو خطة لمساعدة دول أعضاء أخرى في مجال التنمية البديلة؟ |
d) Politique nationale ou plan national d'action pour les droits des enfants | UN | (د) السياسة العامة الوطنية أو خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الطفل |
Ce communiqué s'inspire essentiellement du programme ou plan d'action du Président Mbeki; y sont précisées les mesures demandées pour la mise en œuvre de la feuille de route vers la paix. | UN | ويستوحي البلاغ عناصره الرئيسية من جدول مبيكي أو خطة العمل التي وضعها، ومع تفاصيل مناسبة تبين الإجراءات المحددة التي يتعين اتخاذها لتنفيذ خريطة الطريق إلى السلام. |
Il n'existe aux niveaux législatif et exécutif aucune structure, aucun programme fédéral unique ou plan d'action national de lutte contre la violence et d'aide aux victimes. | UN | وفي شتى أنحاء روسيا، لا يتوفر للسلطة التشريعية أو السلطة التنفيذية أي هيكل من أي نوع أو أي برنامج اتحادي واحد أو خطة عمل وطنية واحدة لمكافحة العنف وتقديم المساعدة إلى ضحاياه. |
6) La question de la contribution nationale à l'objectif n'a pas été jugée très pertinente car il n'existe pratiquement pas de pays qui n'ait aucun projet ou plan de renforcement des capacités liées à la DDTS. | UN | 6- ولم تُعتبر مسألة المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف مسألة هامة جداً، لأنه لا يوجد عملياً أي بلد لا يملك أي مشروع أو خطة لبناء القدرات المرتبطة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
56. Le Ministère et le Conseil accordent une grande attention aux trois principales déclarations, le Programme d'action de Beijing, la Déclaration de Durban et la Déclaration de Madrid en vue de les transformer en un programme ou plan d'action concret. | UN | 56 - تهتم وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين والمجلس الكمبودي الوطني للمرأة اهتماماً قوياً بثلاثة إعلانات رئيسية، هي منهاج عمل بيجين وإعلان ديربان وإعلان مدريد، لتحويل هذه الإعلانات الثلاثة إلى برنامج فعلي أو خطة عمل فعلية. |
Sans plan antisinistre ou plan de continuité des opérations dûment accompagné de la documentation nécessaire, diffusé et testé, les bureaux de pays du FNUAP ne pourraient pas rapidement reprendre leurs activités après un sinistre important. | UN | وبدون خطة للاستمرار في العمل و/أو خطة للإنعاش بعد الكوارث، يجري توثيقها وإبلاغها واختبارها بشكل صحيح، لن يكون في وسع المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان أن تخرج بسرعة من كارثة كبرى تحل بالنظم. |
Les projets pilotes d'ONU-Habitat pour l'amélioration des taudis comportent désormais, dans leur descriptif ou plan d'action, la possibilité d'être reproduits sur une plus grande échelle s'ils s'avèrent efficaces. | UN | 31 - أصبحت المشاريع النموذجية لموئل الأمم المتحدة لتحسين الأحياء الفقيرة تشتمل الآن على خطة لتوسيع نطاق المشروع، ضمن وثيقة تصميمه أو خطة عمله، إذا أثبت المشروع نجاعته. |
En outre, toute initiative ou plan qui exempterait la partie israélienne, et en particulier M. Sharon, de prendre des mesures spécifiques ou d'adopter des politiques différentes de celles actuellement menées ne servirait qu'à couvrir des actions israéliennes encore plus destructrices. | UN | علاوة على ذلك فإن أية مبادرات أو خطط تعفي الجانب الإسرائيلي، وخاصة السيد شارون، من اتخاذ اجراءات محددة فورا ومن تبني سياسات مختلفة عن تلك المتبعة حاليا لن تشكل سوى غطاء لارتكاب مزيد من أعمال التدمير الإسرائيلية. |
Le Rapporteur spécial considère que les autorités sportives et les associations sportives doivent suivre l'exemple des initiatives positives mises en lumière dans le présent rapport et tirer parti de ces pratiques optimales pour élaborer leur propre cadre ou plan d'action en vue de lutter contre le racisme et d'autres formes de discrimination dans leurs sports respectifs. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي للسلطات والرابطات الرياضية أن تستلهم بعضا من المبادرات الإيجابية التي أبرزها هذا التقرير وتستفيد من هذه الممارسات الجيدة في وضع أطرها أو خطط عملها من أجل مكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز، كل في الرياضة التي يُعنى بها. |
Ce sous-module concerne les assurances personnelles (assurance maladie et soins dentaires, assurance-vie ou plan d’assurance facultatif) couvrant les fonctionnaires de l’ONU et ceux d’autres organismes des Nations Unies lorsqu’ils y ont droit, qu’ils soient en activité ou à la retraite, ainsi que les personnes à leur charge remplissant les conditions requises. | UN | ٢٥ - تعالج القدرة الوظيفية المتعلقة بالتأمين تغطية التأمين الشخصي )الطبي أو تأمين طب اﻷسنان أو التأمين على الحياة أو خطط التأمين الاختيارية( لموظفي اﻷمم المتحدة ولمن تتوافر فيهم الشروط من موظفي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، سواء كانوا عاملين أو متقاعدين، فضلا عن معاليهم المستحقين. |
Ces initiatives peuvent s'appeler de différentes manières, à savoir: stratégie nationale relative au haut débit ou plan national relatif au haut débit, et parfois stratégie nationale ou plan national relatif aux TIC, bien que dans ce dernier cas, des questions plus vastes peuvent être abordées. | UN | وقد تكون لهذه المبادرات تسميات مختلفة، مثل الاستراتيجية الوطنية للنطاق العريض أو الخطة الوطنية للنطاق العريض، وأحياناً الاستراتيجية أو الخطة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإن كان يمكن أن تُعنى هذه الأخيرة بمجموعة أوسع من القضايا. |
6. L'adoption d'une stratégie ou plan national de lutte contre la drogue est un élément indispensable pour assurer une planification soigneuse et une action coordonnée tenant compte de tous les aspects du problème de la drogue et de l'interaction entre les divers secteurs d'activité, qu'il s'agisse de la police, de la santé, de l'éducation ou du développement durable. | UN | 6- إنّ الاستراتيجية أو الخطة الوطنية لمراقبة المخدرات أداة ضرورية لضمان التخطيط المتأني والاجراءات المنسقة لمعالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها والتفاعل بين مختلف مجالات النشاط، كمجالات إنفاذ القوانين والصحة والتعليم والتنمية المستدامة. |