ويكيبيديا

    "ou portés disparus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو المفقودين
        
    • والمفقودين
        
    • أو مفقودين
        
    • أو اختفوا
        
    Le nombre total de réclamations en instance soumises au nom de requérants détenus ou portés disparus a donc été ramené à 338. UN وبذلك انخفض مجموع عدد المطالبات المعلقة نيابة عن أصحاب المطالبات من المحتجزين أو المفقودين إلى 338 مطالبة.
    détenus ou portés disparus, à l'égard desquels UN أو المفقودين الذين لم تتمكن اﻷمــم المتحدة والوكالات
    Elle n'a pas pour objet de fournir des informations sur tous les cas de fonctionnaires qui ont été arrêtés, détenus ou portés disparus par le passé ni sur les cas des fonctionnaires qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions officielles. UN بيد أنها لم تعد بهدف التعريف بجميع حالات الموظفين المعتقلين والمحتجزين أو المفقودين في الماضي، أو بالحالات التي فقد فيها موظفون حياتهم في أثناء أدائهم لواجبات رسمية.
    Il a appelé à poursuivre les efforts visant à découvrir ce qu'il est devenu de tous les Koweïtiens et ressortissants d'États tiers prisonniers ou portés disparus. UN ودعا إلى مواصلة الجهود الرامية إلى اكتشاف مصير جميع الأسرى والمفقودين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة.
    Français Page 3. Koweïtiens et nationaux de pays tiers détenus ou portés disparus UN ثالثا - قضية اﻷسرى والمفقودين الكويتيين ورعايا الجنسيات التالية:
    Six mille enfants, dont un grand nombre de filles exposées à toutes sortes de violations et de sévices, ont été recensés comme étant séparés de leur famille, non accompagnés ou portés disparus. UN فقد سُجل ستة آلاف طفل باعتبارهم إما منفصلين عن ذويهم أو غير مصحوبين أو مفقودين. والكثير منهم فتيات وهنّ عرضة لطائفة واسعة من الانتهاكات والإساءات.
    Durant l'année écoulée, certains défenseurs ont ainsi été assassinés ou portés disparus après avoir coopéré avec les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN وعلى وجه الخصوص، شهد هذا العام بعض حالات مدافعين قُتلوا أو اختفوا إثر تعاونهم مع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Elle n'a pas pour objet de fournir des informations sur tous les cas de fonctionnaires qui ont été arrêtés, détenus ou portés disparus par le passé ni sur les cas des fonctionnaires qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions officielles. UN بيد أنها لم تعد بهدف التعريف بجميع حالات الموظفين المعتقلين والمحتجزين أو المفقودين في الماضي، أو بالحالات التي فقد فيها موظفون حياتهم في أثناء أدائهم لواجبات رسمية.
    Liste récapitulative des fonctionnaires arrêtés, détenus ou portés disparus, à l'égard desquels l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées et organismes apparentés n'ont UN قائمة موحدة بأسماء الموظفين المعتقلين أو المحتجزين أو المفقودين الذين لم تتمكن اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها من أن تمارس بالكامل
    Elle n'a pas pour objet de fournir des informations sur tous les cas de fonctionnaires qui ont été arrêtés, détenus ou portés disparus par le passé ni sur les cas des fonctionnaires qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions officielles. UN بيد أنها لم تعد بهدف التعريف بجميع حالات الموظفين المعتقلين والمحتجزين أو المفقودين في الماضي، أو بالحالات التي فقد فيها موظفون حياتهم في أثناء أدائهم لواجبات رسمية.
    Elle n'a pas pour objet de fournir des informations sur tous les cas de fonctionnaires qui ont été arrêtés, détenus ou portés disparus par le passé ni sur les cas des fonctionnaires qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions officielles. UN بيد أنها لم تعد بهدف التعريف بجميع حالات الموظفين المعتقلين أو المحتجزين أو المفقودين في الماضي، أو بالحالات التي فقد فيها موظفون أرواحهم في أثناء أدائهم لواجبات رسمية.
    Annexe Liste récapitulative des fonctionnaires en état d'arrestation et de détention ou portés disparus, UN المرفق - قائمة مختصرة ﻷسماء الموظفين المقبوض عليهم والمحتجزين أو المفقودين
    Celle-ci octroie des pensions et prestations telles que soins médicaux, emplois dans la fonction publique et réparations symboliques aux proches de ceux qui ont été tués ou portés disparus dans ce contexte, en excluant expressément les opposants à la révolution. UN وهذا القانون، الذي يمنح معاشات ومزايا، مثل الرعاية الطبية والتعيين في القطاع الحكومي والتعويض الرمزي، لأسر القتلى أو المفقودين أثناء الثورة، يستبعد صراحة معارضي الثورة.
    Au sujet des enfants pris en otage ou portés disparus à l'occasion de conflits armés, l'Azerbaïdjan rappelle que les États Membres doivent prendre les mesures appropriées pour rechercher les enfants, les identifier et les réunir avec leur famille. UN وفيما يتعلق بالأطفال الرهائن أو المفقودين في حالات النزاعات المسلحة، تشير أذربيجان إلى أنه يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير الملائمة للبحث عن الأطفال وتحديد هويتهم ولم شملهم مع أسرهم.
    Liste récapitulative des fonctionnaires arrêtés, détenus ou portés disparus, à l'égard desquels l'ONU et les institutions spécialisées et organismes apparentés n'ont pu exercer pleinement leur droit de protection (30 juin 2002) UN قائمة موحدة بأسماء الموظفين المعتقلين والمحتجزين أو المفقودين الذين لم تتمكن الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها من أن تمارس بالكامل حقها في حمايتهم في 30 حزيران/يونيه 2002
    Liste récapitulative des fonctionnaires arrêtés, détenus ou portés disparus à l'égard desquels l'ONU et les institutions spécialisées et organismes apparentés n'ont pu exercer pleinement leur droit de protection UN قائمة موحدة بأسماء الموظفين المعتقلين أو المحتجزين أو المفقودين الذين لم تتمكن الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها من أن تمارس بالكامل حقها في حمايتهم
    Nous demandons aussi au Gouvernement iraquien de coopérer positivement et pleinement avec l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre les résolutions restantes, notamment celles qui ont trait aux ressortissants de notre frère du Koweït, prisonniers de guerre ou portés disparus. UN كما ندعو الحكومة العراقية إلى التعاون الايجابي الكامل مع اﻷمم المتحدة لتنفيذ ما تبقى من قرارات، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق منها باﻷسرى والمفقودين من أبناء دولة الكويت الشقيقة.
    Gestion des intérêts des Koweïtiens atteints d'incapacité partielle ou totale et des Koweïtiens absents ou portés disparus dont les biens ne sont pas gérés par un administrateur judiciaire; UN - الإشراف على ناقصي الأهلية وفاقديها والمفقودين والغائبين من الكويتيين الذين لم تعين المحكمة قيما لإدارة أموالهم؛
    Partant de ce principe, la Tunisie, qui a toujours plaidé pour le respect de la légalité internationale, souhaite un règlement rapide de toutes les questions humanitaires consécutives à cette tragédie, et en premier lieu, la question des Koweïtiens prisonniers de guerre, ou portés disparus, en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ومن نفس هذا المنطلق فإن تونس التي دعت وتدعو دوما إلى التمسك بالشرعية الدولية، تأمل في إيجاد حل سريع لجميع القضايا اﻹنسانية الناجمة عن هذه المأســاة وفي مقدمتها قضية اﻷسرى والمفقودين الكويتيين تطبيقا لقرارات مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
    La crise complique en outre la recherche de proches des enfants séparés ou non accompagnés : quelque 6 000 enfants séparés de leurs parents, non accompagnés ou portés disparus ont ainsi été recensés. UN وانطوت الأزمة أيضا على تحديات فيما يتعلق بالبحث عن أسر الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم، إذ تم تسجيل نحو 000 6 طفل إما باعتبارهم منفصلين عن أسرهم أو غير مصحوبين أو مفقودين.
    a Cette liste récapitulative contient, dans l'ordre chronologique, les noms des fonctionnaires qui étaient encore en détention ou portés disparus le 30 juin 1994. UN )أ( تورد القائمة الموحدة حسب التسلسل الزمني أسماء الموظفين الذين ظلوا محتجزين أو مفقودين حتى يوم ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Note a Cette liste récapitulative contient, dans l'ordre chronologique, les noms des fonctionnaires qui étaient encore en détention ou portés disparus le 30 juin 1993. UN )أ( تورد القائمة الموحدة حسب التسلسل الزمني أسماء الموظفين الذين ظلوا محتجزين أو مفقودين حتى يوم ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Dix fonctionnaires sont décédés dans l'exercice de leurs fonctions au cours de la période considérée et le nombre de fonctionnaires arrêtés, détenus ou portés disparus est considérable (les noms de ces fonctionnaires figurent respectivement à l'annexe II et à l'annexe I du rapport). UN فلقد لقي عشرة موظفين حتفهم أثناء ممارسة مهامهم في الفترة المشمولة بالتقرير، كما أن عدد الموظفين الذين احتجزوا أو اعتقلوا أو اختفوا كبير للغاية )وترد أسماء هؤلاء الموظفين تباعا في المرفق الثاني وفي المرفق اﻷول للتقرير(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد