ويكيبيديا

    "ou précoces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو المبكر
        
    • والمبكر
        
    • المبكر أو
        
    • والزواج المبكر
        
    • أو الزواج المبكر
        
    Il n'existe pas en Haïti de pratique systématique de mariages forcés ou précoces. UN ولا تتبع في هايتي عادة الزواج القسري أو المبكر.
    19. Deux représentants de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) ont parlé des conséquences que les mariages forcés ou précoces avaient sur la santé des couples. UN 19- وتحدث ممثلان لمنظمة الصحة العالمية أمام الفريق العامل عن الآثار الصحية للزواج القسري أو المبكر.
    Au 1er mai, 10 mariages forcés ou précoces, 171 cas de viols, dont 19 viols collectifs, et quatre attaques contre des garçons ont été signalés. UN ٤٢ - حتى 1 أيار/مايو، أُبلغ عن وقوع 10 حالات من الزواج القسري أو المبكر و 171 حالة من حالات الاغتصاب، بما في ذلك 19 حالة من حالات الاغتصاب الجماعي، وعن 4 اعتداءات على فتيان.
    Des comités pour la protection de l'enfance ont été créés aux niveaux des chefferies, districts et régions, pour sensibiliser les populations locales aux inconvénients des mariages forcés ou précoces, y compris d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables répandues en leur sein. UN وأُنشئت لجان معنية برعاية الطفل على مستوى العشيرة والقضاء والمحافظة لتوعية المجتمعات بأضرار الزواج القسري والمبكر بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة الأخرى في مجتمعاتهم.
    69. Les unions traditionnelles forcées ou précoces et les unions libres qui restreignent la liberté de la femme et surtout de la jeune fille constituent des formes de violences morales exercées sur la femme. UN 69- تشكل حالات الزواج التقليدي القسري والمبكر والزواج الذي يتم بالتراضي والتوافق، التي من شأنها أن تحدّ من حرية المرأة ولا سيما الفتيات، أشكالاً من العنف النفسي والمعنوي ضد المرأة.
    Les jeunes femmes qui ont accès à une éducation complète et de qualité qui traite de leurs droits en matière de santé procréative et sexuelle sont plus confiantes et à mêmes de faire des choix qui réduisent la vulnérabilité aux infections transmissibles sexuellement, notamment le VIH, et aux grossesses non désirées ou précoces. UN فالمرأة المتاح لها الحصول على تعليم جيد وشامل يتناول حقوقها الجنسية والإنجابية تكون أكثر ثقة وقدرة على تحديد خيارات الحياة التي تحد من تعرّضها لأمراض معدية منقولة عن طريق الجنس، لا سيما فيروس نقص المناعة البشرية والحمل المبكر أو غير المقصود.
    La traite d'êtres humains et les mariages forcés ou précoces dans les situations de conflit réclament une plus grande attention. UN كما يشكل الاتجار بالبشر والزواج المبكر والزواج بالإكراه في حالات النـزاع قضايا تتطلب المزيد من الاهتمام.
    Par exemple, certains secteurs de la population émigrée risquaient d'être privés du droit à l'éducation à cause de pratiques traditionnelles comme les mariages forcés ou précoces. UN فهناك على سبيل المثال احتمال حرمان بعض قطاعات السكان المهاجرين من الحق في التعليم بسبب ممارسات تقليدية كالزواج القسري أو الزواج المبكر.
    Une délégation a demandé à l'UNICEF d'agir en plus étroite coordination avec le FNUAP pour définir une approche plus énergique de la santé des adolescents en matière de sexualité et de procréation afin de les aider à se protéger contre l'infection par le VIH et à éviter les grossesses non désirées ou précoces. UN وطلب أحد الوفود إلى اليونيسيف توطيد التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لوضع نهج أقوى بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين لمساعدتهم على الوقاية من الإصابة بالفيروس وتلافي الحمل غير المرغوب فيه أو المبكر.
    222. Le Comité exprime à nouveau les préoccupations que lui inspire l'existence de pratiques traditionnelles néfastes telles que les mariages forcés et/ou précoces d'enfants et les violences liées à la dot, qui présentent de très graves dangers pour les enfants, et souligne l'inaction de l'État partie face à ces problèmes. UN 222- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء وجود ممارسات تقليدية ضارة، من بينها زواج الأطفال القسري و/أو المبكر والعنف المرتبط بالمهر، وهي ممارسات تشكل تهديدات بالغة الخطورة للأطفال، وتشدد اللجنة على كون الدولة الطرف لا تتدخل للتصدي لهذه المسائل.
    Mariages forcés et/ou précoces UN الزواج القسري و/أو المبكر
    3. M. OM Yentieng (Cambodge), répondant aux questions sur la situation des femmes au regard du mariage, indique que, conformément à la loi sur le mariage et la famille, les mariages forcés ou précoces sont interdits. UN 3- السيد أوم ينتينغ (كمبوديا) قال، رداً على الأسئلة المطروحة عن وضع المرأة بالنسبة إلى الزواج، إن قانون الزواج والأسرة يحظر الزواج القسري أو المبكر.
    Le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet de la situation des fillettes séropositives ou affectées par le VIH/sida, de celle des fillettes nées de grossesses non désirées ou précoces et des complications résultant d'avortements dangereux, souvent clandestins, qui ont un impact négatif sur leur santé et leur développement. UN 16 - وما برحت اللجنة تشعر بالقلق إزاء الفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/أو المتأثرات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك إزاء حالة الفتيات الناشئة عن الحمل غير المرغوب فيه/أو المبكر والمضاعفات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير المأمونة، التي غالبا ما تكون سرية، نظرا لأنها تترتب عليها آثار سلبية على صحتهن ونماءهن.
    Mariages forcés ou précoces UN الزواج القسري والمبكر
    b) À renforcer la coordination et la coopération pour faire face au problème des mariages forcés ou précoces, et à continuer de présenter leurs observations et conclusions aux gouvernements; UN (ب) زيادة التنسيق والتعاون في التصدي للزواج القسري والمبكر والاستمرار في تقديم ملاحظاتها واستنتاجاتها إلى الحكومات؛
    c) De suivre les progrès enregistrés dans les actions entreprises pour s'attaquer au problème des mariages forcés ou précoces en recueillant, en analysant et en diffusant régulièrement des données et de s'attacher à surmonter les obstacles qui entravent la collecte d'informations sur les pratiques; UN (ج) رصد التقدم في الجهود الرامية إلى التصدي للزواج القسري والمبكر من خلال جمع البيانات وتحليلها ونشرها بانتظام، والعمل من أجل التغلب على التحديات التي تواجه جمع المعلومات بشأن هذه الممارسة؛
    Ces projets visent à offrir réparation et services de réadaptation aux victimes ayant subi de graves violations des droits de l'homme dues aux formes contemporaines d'esclavage, telles que les pires formes de travail des enfants, la servitude domestique, les mariages forcés ou précoces, le travail servile ou forcé, l'exploitation sexuelle et la traite d'êtres humains aux fins de l'exploitation économique ou sexuelle. UN وتهدف هذه المشاريع إلى توفير خدمات جبر الضرر وإعادة الاعتبار للضحايا الذين تعرضت حقوقهم الإنسانية لانتهاكات خطيرة بسبب أشكال الرق المعاصرة، مثل أسوأ أشكال عمل الأطفال، واستعباد خدم المنازل والزواج القسري والمبكر والسخرة والعمل القسري والاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    Il estime que l'impossibilité d'obtenir des documents attestant ces faits importants de l'état civil empêche l'application effective des lois qui offrent aux filles une protection contre l'exploitation sexuelle et le trafic, le travail des enfants ainsi que les mariages forcés ou précoces. UN 62 - ويساور اللجنة القلق من أن الهند لم تنشئ حتى الآن نظاما شاملا وإلزاميا لتسجيل المواليد والزيجات.وتشير اللجنة إلى أن عدم القدرة على إثبات هذه الأحداث الهامة بالوثائق أمر يحول دون التنفيذ الفعال للقوانين التي تحمي الفتيات من الاستغلال الجنسي والاتجار بعمل الأطفال والزواج المبكر أو بالإكراه.
    Il estime que l'impossibilité d'obtenir des documents attestant ces faits importants de l'état civil empêche l'application effective des lois qui offrent aux filles une protection contre l'exploitation sexuelle et le trafic, le travail des enfants ainsi que les mariages forcés ou précoces. UN 62 - ويساور اللجنة القلق من أن الهند لم تنشئ حتى الآن نظاما شاملا وإلزاميا لتسجيل المواليد والزيجات.وتشير اللجنة إلى أن عدم القدرة على إثبات هذه الأحداث الهامة بالوثائق أمر يحول دون التنفيذ الفعال للقوانين التي تحمي الفتيات من الاستغلال الجنسي والاتجار بعمل الأطفال والزواج المبكر أو بالإكراه.
    SRI recommande au Gouvernement de prendre des mesures sur les plans juridique, social et éducatif en vue d'éliminer la pratique des mariages forcés ou précoces. UN وأوصت مبادرة الحقوق الجنسية بأن تتخذ الحكومة تدابير قانونية واجتماعية وتعليمية للقضاء على ممارستي الزواج القسري والزواج المبكر(56).
    Les activités marquant le vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille sont axées sur des campagnes de sensibilisation à diverses questions liées notamment à la lutte contre des pratiques traditionnelles nocives telles que l'excision et les mariages forcés ou précoces, et la violence à l'égard des femmes, et à la promotion de la planification familiale et de la santé procréative. UN وتركز الأنشطة الرامية إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة على تنظيم حملات تربوية تغطي مجموعة متنوعة من المواضيع، منها التصدي للممارسات التقليدية الضارة كاستئصال البظر والإكراه على الزواج أو الزواج المبكر والعنف ضد المرأة، والترويج لتنظيم الأسرة وللصحة الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد