Par conséquent, toute modification des lois ou projets de lois internes doit être conforme à ces instruments internationaux. | UN | لذلك فإن أي تعديلات تُدخَل على القوانين أو مشاريع القوانين الوطنية ينبغي أن تتوافق مع الصكوك الدولية المذكورة. |
À cet effet, nous accueillerons bien volontiers toutes observations ou projets de proposition de la part d'États ou de groupes et assurons que ces suggestions et propositions seront examinées attentivement. | UN | ونرحب بأي تعليقات أو مشاريع اقتراحات من الدول أو المجموعات بغية تحقيق ذلك وضمان النظر الجدي في أي مقترحات. |
Elle peut être consultée par la Chambre sur les propositions ou projets de loi ayant une incidence financière significative pour le Trésor public. | UN | ويجوز لمجلس النواب استشارته بشأن اقتراحات أو مشاريع القوانين التي يكون لها آثار مالية يُعتد بها على خزانة الدولة. |
Présentation détaillée des lois ou projets de loi, résultant de l'attention susmentionnée, ayant trait aux instruments internationaux relatifs à la répression du financement du terrorisme | UN | بيان مفصل عن تشريع أو مشروع قانون يتعلق بإيلاء النظر بالاتفاقيات الدولية لقمع تمويل الإرهاب |
15 mars 1999 Version révisée d’esquisses de chapitres annotées ou projets de chapitres | UN | ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٩، المشروع المنقح لمخطط الفصول المشروحة أو مشروع الفصول |
L'Office a alors été contraint de suspendre ou d'arrêter plusieurs appels d'offres ou projets de construction et d'infrastructure en cours. | UN | وعليه، اضطرت الوكالة إلى تعليق أو وقف طرح العطاءات أو إكمال مشاريع التشييد أو مشاريع الهياكل الأساسية. |
Elles jouent un rôle de plus en plus actif en émettant des avis consultatifs et critiques sur les lois et les politiques ou projets de l'État et sur les programmes de développement socioéconomique du Gouvernement et des autorités locales. | UN | وهي تضطلع على نحو متزايد بدور فعال في تقديم المشورة والإدلاء بآراء تنتقد قوانين وسياسات الدولة أو مشاريع وبرامج الحكومة والسلطات المحلية لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Ainsi elle rend, à la demande de celle-ci, un avis sur les dispositions de la loi budgétaire et sur les propositions ou projets de loi concernant la comptabilité de l'Etat et celle des personnes morales de droit public. | UN | وهكذا، فهو يُصدر، بناء على طلب المجلس، رأياً بشأن أحكام قانون الميزانية وبشأن اقتراحات أو مشاريع القوانين المتعلقة بحسابات الدولة وحسابات الهيئات الاعتبارية في إطار القانون العام. |
Sur la base de preuves factuelles, l'évaluateur devrait examiner le nombre d'activités ou projets de renforcement des capacités concernant l'application de la Convention accomplis par le centre ainsi que le nombre de Parties qui ont bénéficié de ces activités ou projets. | UN | استناداً إلى أدلةٍ واقعيةٍ، ينبغي للقائم بالتقييم أن ينظر في عدد ما أضطلع به المركز من أنشطة أو مشاريع مكتملة في مجال بناء القدرات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية، وعدد الأطراف التي استفادت من هذه الأنشطة أو المشاريع. |
Quatrièmement, le relèvement postconflit et les programmes ou projets de reconstruction doivent être lancés simultanément pour démontrer les bienfaits de la paix. La médiation est un investissement rentable. | UN | رابعا، ينبغي تأسيس برامج أو مشاريع الانتعاش وإعادة الإعمار لمرحلة ما بعد النزاع بطريقة متزامنة لإثبات منافع السلام وفوائده. |
Faisant suite aux demandes d'établissement de documents formulées par le Comité à ses neuvième et dixième sessions, elle comprend notamment des propositions et/ou projets de recommandations, sur les points suivants : | UN | وهي تضم ردودا على ما طلبته اللجنة في دورتيها التاسعة والعاشرة ﻹعداد الوثائق، بما فيها المقترحات و/أو مشاريع التوصيات، حول: |
d) Établir, sur demande, des documents, rapports ou projets de rapports, résumés, synthèses et notes d'information; | UN | )د( إعداد الوثائق، والتقارير أو مشاريع التقارير، والموجزات، والورقات التوليفية، وورقات المواقف، استجابة لطلبات معينة؛ |
90 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales ou régionales mettront en œuvre des plans, programmes ou projets de renforcement des capacités spécifiques en matière de DDTS. | UN | تنفذ ما لا يقل عن 90 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية خططاً أو برامج أو مشاريع لبناء القدرات محددة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف |
101. La grande complexité de la plupart des organisations du système des Nations Unies, et la nécessité de passer à une matrice plus décentralisée et d'intégrer la responsabilisation aux programmes ou projets de multiples organismes font de la délégation de pouvoirs une question complexe. | UN | 101 - ويصبح تفويض السلطة مسألة معقدة من جراء شدة التعقد التنظيمي في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وضرورة انتقال هذه المنظومة إلى هيكل مصفوفي يبتعد أكثر عن الطابع المركزي، وربط المساءلة ببرامج أو مشاريع وكالات متعددة. |
101. La grande complexité de la plupart des organisations du système des Nations Unies, et la nécessité de passer à une matrice plus décentralisée et d'intégrer la responsabilisation aux programmes ou projets de multiples organismes font de la délégation de pouvoirs une question complexe. | UN | 101- ويصبح تفويض السلطة مسألة معقدة من جراء شدة التعقد التنظيمي في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وضرورة انتقال هذه المنظومة إلى هيكل مصفوفي يبتعد أكثر عن الطابع المركزي، وربط المساءلة ببرامج أو مشاريع وكالات متعددة. |
12. L'OIT reçoit des pays membres et des organisations partenaires des contributions volontaires qui sont, la plupart du temps, affectées à des programmes ou projets de coopération technique. | UN | 12- وتتلقى منظمة العمل الدولية تبرعات من البلدان الأعضاء ومنظمات شريكة، تقدم في معظمها في إطار برامج أو مشاريع التعاون التقني. |
12. L'OIT reçoit des pays membres et des organisations partenaires des contributions volontaires qui sont, la plupart du temps, affectées à des programmes ou projets de coopération technique. | UN | 12 - وتتلقى منظمة العمل الدولية تبرعات من البلدان الأعضاء ومنظمات شريكة، تقدم في معظمها في إطار برامج أو مشاريع التعاون التقني. |
En 2009, le taux d'achèvement était de 69 % (33 rapports finals ou projets de rapports sur 48 prévus), contre 68 % en 2008 (13 rapports achevés sur 19 prévus). Effectifs | UN | 178 - وبلغ معدل إنجاز التقارير 69 في المائة في عام 2009 (33 تقريرا نهائيا أو مشروع تقرير من بين 48 كان إصدارها مقررا) بالمقارنة مع 68 في المائة في عام 2008 (حيث أُنجز 13 تقريرا من أصل 19 كان إصدارها مقررا). |
178. En 2009, le taux d'achèvement était de 69 % (33 rapports finals ou projets de rapports sur 48 prévus), contre 68 % en 2008 (13 rapports achevés sur 19 prévus). Effectifs | UN | 178- وبلغ معدل إنجاز التقارير 69 في المائة في عام 2009 (33 تقريراً نهائياً أو مشروع تقرير من بين 48 كان إصدارها مقرراً) بالمقارنة مع 68 في المائة في عام 2008 (حيث أُنجز 13 تقريراً من أصل 19 كان إصدارها مقرراً). |