iii) En échelonnant la présentation des décisions et/ou résolutions et l'examen des mesures à prendre sur les points de l'ordre du jour/questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | ' 3` التعاقب في تقديم المقررات و/أو القرارات والنظر في الإجراءات المتعلقة ببنود/قضايا جدول الأعمال. |
iii) En échelonnant la présentation des décisions et/ou résolutions et l'examen des mesures à prendre sur les points de l'ordre du jour/questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | `3` التعاقب في تقديم المقررات و/أو القرارات والنظر في الإجراءات المتعلقة ببنود/قضايا جدول الأعمال. |
2004-2005 : 10 décisions, recommandations ou résolutions de fond | UN | 2004-2005: 10 من المقررات أو التوصيات أو القرارات الموضوعية |
Il apparaît donc que, sur le plan financier par exemple, l’Assemblée générale peut adopter des mesures déterminantes pour l’application des décisions ou résolutions du Conseil de sécurité. | UN | " يدل ذلك على أنه يمكن للجمعية العامة، من الناحية المالية مثلا، أن تعتمد إجراءات ترتبط بمقررات أو قرارات مجلس اﻷمن. |
L'objet du projet de résolution est de relancer la poursuite du désarmement nucléaire, conformément aux principes et objectifs du TNP et à toutes les décisions ou résolutions adoptées par les États parties au Traité. | UN | إن الغرض من مشروع القرار هو إعادة التحفيز على السعي إلى تحقيق نــزع السلاح النــووي، وهو مصاغ كله وفقا لمبادئ وأهداف معاهدة عدم الانتشار وأية مقررات أو قرارات اتخذتها أطراف المعاهدة. |
Les différents organes délibérants intéressés devraient se prononcer sur ces solutions de rechange lorsqu'ils adopteraient leurs décisions ou résolutions. | UN | وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر. |
L'institut jouit, en tant qu'élément de l'Organisation des Nations Unies, du statut, des privilèges et des immunités prévus aux Articles 104 et 105 de la Charte des Nations Unies et par tous autres accords internationaux ou résolutions de l'Organisation des Nations Unies concernant le statut, les privilèges et les immunités de l'Organisation. | UN | ويتمتع المعهد، بوصفه جزءاً من الأمم المتحدة، بالمركز والامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادتين 104 و105 من ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الاتفاقات الدولية ذات الصلة وقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها. |
2006-2007 (estimation) : 11 décisions, recommandations ou résolutions de fond | UN | تقدير 2006-2007: 11 من المقررات أو التوصيات أو القرارات الموضوعية |
2008-2009 (objectif) : 12 décisions, recommandations ou résolutions de fond | UN | هدف 2008-2009: 12 من المقررات أو التوصيات أو القرارات الموضوعية |
iii) En échelonnant la présentation des décisions et/ou résolutions et l'examen des mesures à prendre sur les points de l'ordre du jour/questions. | UN | `3` التعاقب في تقديم المقررات و/أو القرارات والنظر في الإجراءات المتعلقة ببنود/قضايا جدول الأعمال. |
iii) En échelonnant la présentation des décisions et/ou résolutions et l'examen des mesures à prendre sur les points de l'ordre du jour/questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | `3` التعاقب في تقديم المقررات و/أو القرارات والنظر في الإجراءات المتعلقة ببنود/قضايا جدول الأعمال. |
Il était également important, pour favoriser un dialogue fructueux, que les participants aux réunions aient une certaine connaissance du thème abordé et qu'ils reçoivent à l'avance une documentation comprenant notamment les textes des accords internationaux ou résolutions pertinents et soient informés des liens et sources d'information utiles. | UN | وذكر كذلك أنه لكي يكون الحوار هادفا، ينبغي أن تكون للمشاركين في الاجتماعات بعض المعرفة بموضوع الاجتماع، واقترح توزيع مواد للقراءة قبل الاجتماعات، بما في ذلك الاتفاقات أو القرارات الدولية ذات الصلة والوصلات والموارد المفيدة. |
Cependant, aucune de ces déclarations ou résolutions ne tient pleinement compte du principe d'autodétermination, un principe juridiquement contraignant consacré par la Charte des Nations Unies, ni de la relation moderne qui existe entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outre-mer. | UN | بيد أن أيّاً من هذه البيانات الإقليمية أو القرارات الخاصة بجزر فوكلاند لا يعكس بالكامل مبدأ تقرير المصير الملزم قانونا والمكرّس في ميثاق الأمم المتحدة، ولا العلاقات الحديثة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار. |
Après avoir examiné les questions ci-dessus et reçu le rapport du Bureau sur les pouvoirs des représentants, la Plénière souhaitera peut-être envisager d'adopter des décisions, recommandations ou résolutions fondées sur les résultats des débats de la session. | UN | 40 - عقب نظر المسائل المبينة أعلاه، وعقب عرض تقرير المكتب عن وثائق التفويض، قد يرغب الاجتماع العام في النظر في اعتماد المقررات والتوصيات أو القرارات التي تجسد نتائج مداولاته خلال الدورة. |
Toutes recommandations ou résolutions peuvent être transmises par les Koutu Nui à la Chambre des Ariki par l'intermédiaire du Clerk of the Parliament ou au Gouvernement des Îles Cook par l'intermédiaire du Premier Ministre. | UN | ويجوز له إحالة أية توصيات أو قرارات يتخذها إلى مجلس الأريكيين عن طريق كاتب البرلمان أو إلى حكومة جزر كوك عن طريق رئيس الوزراء. |
Nous appelons l'Organisation des Nations Unies et tous les États parties à veiller à ce que tous les documents des Nations Unies se servent du Programme d'action de Beijing comme référence et à œuvrer à ce que tous les nouveaux traités et toutes les nouvelles conventions ou résolutions comportent des dispositions fortes au profit des femmes et des filles. | UN | وندعو الأمم المتحدة وجميع الدول الأطراف إلى كفالة أن تتخذ جميع وثائق الأمم المتحدة منهاج عمل بيجين خط أساس لها وأن تسعى إلى كفالة أن تتضمن أي اتفاقيات أو معاهدات أو قرارات جديدة أحكاما قوية لصالح النساء والفتيات. |
En conséquence, pour placer les travaux de l'Assemblée générale sur le devant de la scène, il faudrait peut-être encourager le Président de l'Assemblée, les Présidents des grandes commissions et les autres parties concernées, telles que les facilitateurs de certaines réunions ou résolutions spécifiques, à répondre plus souvent aux questions de la presse et à tenir des conférences de presse plus fréquentes. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي تشجيع رئيس الجمعية، ورؤساء اللجان الرئيسية والأطراف الأخرى المعنية، ومنها ميسِّرو أحداث أو قرارات معيَّنة، على مخاطبة أركان الصحافة بتواتر أكثر، وعقْد المزيد من المؤتمرات الصحفية، للارتقاء بصورة أعمال الجمعية العامة. |
La Commission s'est inquiétée du caractère insuffisamment détaillé des informations fournies sur les décisions ou résolutions des organes délibérants d'organisations appliquant le régime commun et du faible nombre d'organisations lui ayant soumis des rapports. | UN | 13 - وأعربت اللجنة عن قلقها من نقص التفاصيل المتعلقة بمقررات أو قرارات الهيئات التشريعية للمنظمات وقلة عدد المنظمات التي ترسل تقاريرها. |
Après avoir examiné les questions ci-dessus et reçu le rapport du Bureau sur les pouvoirs des représentants, la Plénière souhaitera peut-être envisager d'adopter des décisions, recommandations ou résolutions fondées sur les résultats des débats de la session, en plus du rapport sur ses travaux fondé sur le projet de rapport établi par le Rapporteur. | UN | 32 - بعد النظر في المسائل المذكورة أعلاه، وفي أعقاب عرض تقرير المكتب عن وثائق التفويض، قد يود الاجتماع العام النظر في اعتماد مقررات و/أو توصيات و/أو قرارات تعكس نتائج المداولات التي ستجري خلال الدورة، بالإضافة إلى تقرير إجرائي للدورة، يستند إلى مشروع تعده المقررة. |
Les différents organes délibérants intéressés devraient se prononcer sur ces solutions de rechange lorsqu'ils adopteraient leurs décisions ou résolutions. | UN | وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر. |
Les organes délibérants intéressés sont censés se prononcer sur ces solutions de rechange lorsqu'ils adoptent leurs décisions ou résolutions. | UN | وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر. |
L'Institut jouit, en tant qu'élément de l'Organisation des Nations Unies, du statut, des privilèges et des immunités prévus aux Articles 104 et 105 de la Charte des Nations Unies et par tous autres accords internationaux ou résolutions de l'Organisation des Nations Unies concernant le statut, les privilèges et les immunités de l'Organisation. | UN | ويتمتع المعهد، بوصفه جزءاً من الأمم المتحدة، بالمركز والامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادتين 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الاتفاقات الدولية ذات الصلة وقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها. |