Un grand nombre des politiques ou plans d'action nationaux nouveaux ou révisés comprenaient de meilleurs mécanismes de contrôle, surtout depuis 2000. | UN | وشمل العديد من السياسات أو خطط العمل الوطنية الجديدة أو المنقحة تعزيز آليات الرصد وخاصة منذ سنة 2000. |
Il a évoqué la longueur de certains rapports et les problèmes que posait la présentation tardive des rapports additionnels ou révisés de certains pays. | UN | وعلق الفريق العامل على طول بعض التقارير والمشاكل المتصلة بتأخر بعض البلدان في تقديم التقارير اﻹضافية أو المنقحة. |
Tous les documents nouveaux ou révisés sont disponibles sur le site intranet des missions. | UN | جميع المواد الجديدة والمنقحة متاحة على الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام |
Les sous-programmes nouveaux ou révisés sont présentés ci-dessous. | UN | ويرد أدناه عرض للبرامج الفرعية الجديدة والمنقحة. |
140. Des systèmes nouveaux ou révisés de contrôle avaient été mis en place dans un certain nombre de pays pour réglementer les précurseurs. | UN | ٠٤١ ـ وذكر انه اعتمدت، في عدد من البلدان، نظم رقابية جديدة أو منقحة اخضعت لها السلائف. |
Quelque 13 000 lois et règlements avaient été adoptés ou révisés depuis 1986. | UN | وقد جرى سن أو تنقيح نحو 000 13 قانون ولائحة منذ عام 1986. |
En conséquence, ne figurent dans le présent rapport au titre des composantes que les indicateurs de succès et produits supplémentaires ou révisés. | UN | وتبعا لذلك، يقتصر هذا التقرير على إبراز مؤشرات الإنجاز والنواتج الإضافية أو المنقحة فقط في عناصر الإطار. |
Les indicateurs de succès supplémentaires ou révisés ainsi que les produits supplémentaires à exécuter avec les ressources supplémentaires proposées sont présentés au titre de chaque composante dans les tableaux, le cas échéant. | UN | وقد أدرجت مؤشرات الإنجاز الإضافية أو المنقحة والنواتج الإضافية، ضمن كل عنصر من عناصر الأطر، حيثما انطبق ذلك. |
ii) Nombre des lois et documents d'orientation générale adoptés ou révisés comme suite à des activités de coopération technique ou à des recommandations formulées par des rapporteurs spéciaux, des représentants spéciaux et des entités du Haut Commissariat en poste sur le terrain; | UN | `2 ' عدد القوانين ووثائق السياسات المعتمدة أو المنقحة نتيجة لأنشطة التعاون التقني أو التوصيات المقدمة من الآليات الخاصة أو عناصر الوجود الميداني للمفوضية؛ |
Un autre représentant saluait l'inclusion dans l'Outil de facteurs d'émissions nouveaux ou révisés bien que des données supplémentaires soient requises pour que les Parties puissent œuvrer de concert avec les secteurs de l'environnement et industriel en vue de réduire les émissions. | UN | ورحب ممثل آخر بإدراج عوامل الانبعاثات الجديدة أو المنقحة في مجموعة الأدوات، لكنه أشار إلى ضرورة توفير بيانات إضافية تمكّن الأطراف من العمل مع قطاعي البيئة والصناعة لتخفيض الانبعاثات. |
b) Augmentation du nombre de lois et de documents de politique générale adoptés ou révisés par les États Membres. | UN | (ب) حصول زيادة في عدد القوانين ووثائق السياسات العامة المعتمدة أو المنقحة من الدول الأعضاء؛ |
Dans la mesure où ces composantes ont déjà été examinées par l'Assemblée générale, le présent rapport rend compte uniquement des indicateurs de succès et des produits nouveaux ou révisés. | UN | وتبعا لذلك، وعلى ضوء العناصر الإطارية التي استعرضتها الجمعية العامة، لا يتضمن هذا التقرير سوى مؤشرات الإنجاز والنواتج الإضافية أو المنقحة. |
L'Union européenne examinera avec un soin particulier les documents relatifs aux sous-programmes nouveaux ou révisés relatifs au financement du développement, au développement durable et à l'Afrique. | UN | وسيدرس الاتحاد الأوروبي بعناية الوثائق ذات الصلة بالبرامج الفرعية الجديدة والمنقحة المتعلقة بتمويل التنمية، والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
a) i) Toutes les politiques de gestion, procédures et contrôles internes, nouveaux ou révisés, favorisent une meilleure gestion des programmes et du personnel. | UN | (أ) ' 1` جميع السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية الإدارية الجديدة والمنقحة تسهل تحسين إدارة البرامج والموظفين |
a) i) Toutes les politiques de gestion, procédures et contrôles internes, nouveaux ou révisés, favorisent une meilleure gestion des programmes et du personnel. | UN | (أ) ' 1` جميع السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية الإدارية الجديدة والمنقحة تسهل تحسين إدارة البرامج والموظفين |
Plus de 1 200 titres nouveaux ou révisés sont publiés chaque année. | UN | فكل عام، يتم نشر ما يزيد على 200 1نشرة جديدة أو منقحة. |
Les concepts d'opérations militaires, règles d'engagement et listes des besoins en matière de forces de 7 opérations de maintien de la paix ont été élaborés ou révisés. | UN | أعدت مفاهيم جديدة أو منقحة للعمليات وقواعد الاشتباك والاحتياجات من القوات من أجل 7 من عمليات حفظ السلام |
7.2 Le Haut Commissaire peut soumettre au Comité exécutif pour approbation des programmes et des affectations de crédits nouveaux ou révisés pour l'année en cours. | UN | ٧-٢ يجوز للمفوض السامي أن يقدم إلى اللجنة التنفيذية برامج ومخصصات جديدة أو منقحة للسنة الجارية من أجل إقرارها. |
ii) Nombre de manuels et de directives générales élaborés ou révisés et fournis aux missions | UN | ' 2` وضع أو تنقيح عدد من الأدلة المستخدمة في الدعم وتوجيهات السياسة العامة، وتقديمها إلى البعثات الميدانية |
Si les programmes régionaux sont prolongés ou révisés sans avoir été évalués au préalable, les éventuels problèmes de gestion ou de rentabilité des interventions pourraient subsister. | UN | وتمديد البرامج الإقليمية أو تنقيحها بدون تقييم يمكن أن تسفر عنه إمكانية الاستمرار في سوء إدارة البرامج أو ضعف قيمة نتيجة المشروع مقابل ما اُنفق عليه |
Pour ce qui est des recommandations, les passages ajoutés ou révisés à la suite de la trentième session du Groupe de travail V ont été mis entre crochets. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات، يشير استخدام أقواس معقوفة إلى نصّ أضيف أو نقّح عقب الدورة الثلاثين للفريق العامل الخامس. |
Le Service de coordination des communications fournit un appui spécialisé et technique au Groupe responsable de la planification stratégique en matière de communications en intégrant au plan stratégique du Département des objectifs nouveaux ou révisés en matière d’information en cas de changement de priorités. | UN | وتوفر دائرة تنسيق الاتصالات الدعم المهني والتقني لفريق تخطيط الاتصالات الاستراتيجية المشترك بين اﻹدارات، وإدماج أهداف إعلامية جديدة في الخطة الاستراتيجية لﻹدارة أو القيام بمراجعة اﻷهداف القائمة نتيجة تغيير اﻷولويات. |
Le présent rapport fait apparaître uniquement les indicateurs de succès et les résultats supplémentaires ou révisés dans le cadre par composante déjà examiné par l'Assemblée générale. | UN | وتبعا لذلك فإن هذا التقرير الحالي، في عناصر الأُطر التي استعرضتها الجمعية العامة بالفعل، يورد فقط مؤشرات الإنجاز والنواتج الإضافية أو المنقَّحة. |
ii) Nombre de pays qui ont adopté des programmes nouveaux ou révisés en faveur des personnes âgées et qui disposent de systèmes opérationnels d'indicateurs appropriés pour suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs et recommandations énoncés dans le Plan d'action sur le vieillissement et la stratégie régionale. | UN | ' 2` عدد البلدان التي لديها برامج جديدة ومنقحة لصالح كبار السن ولديها نظم مؤشرات صالحة للاستعمال من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ أهداف وتوصيات برنامج العمل والاستراتيجية الإقليمية |
2002-2003 : 15 politiques générales ou cadres de développement nationaux nouveaux ou révisés | UN | الفترة 2002-2003: 15 سياسة وطنية جديدة أو منقحة أو إطارا للتنمية جديدا أو منقحا |
d) Une " unité de réduction des émissions " ou " URE " est égale à une tonne d'équivalent-dioxyde de carbone, calculée en fonction des potentiels de réchauffement de la planète tels que définis par la décision 2/CP.3 ou révisés ultérieurement conformément aux dispositions de l'article 5. | UN | (د) " وحدة خفض الإنبعاثات " تساوي طناً مترياً من مكافئ ثاني أوكسيد الكربون، محسوبة بإستخدام إمكانات الإحترار العالمي المعرفة بموجب القرار 2/م أ-3، أو كما نقحت أو تنقح لاحقاً وفقاً للمادة 5. |