La France a eu des échanges réguliers avec des États ne figurant pas à l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité. | UN | أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. |
L'Ukraine a eu des échanges réguliers avec les États ne figurant pas à l'annexe 2 et n'ayant pas encore signé ou ratifié le Traité. | UN | أجرت أوكرانيا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. |
Nous appelons tous les États africains qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité à le faire sans plus tarder. | UN | وندعو جميع الدول الأفريقية التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة. |
Je saisis cette occasion pour, une fois encore, exhorter tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité de le faire à une date aussi rapprochée que possible. | UN | وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لكي أحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
En attendant, nous exhortons les États membres de Nations Unies qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires d'envisager d'y adhérer pour permettre l'entrée en vigueur de cet instrument dans les meilleurs délais. | UN | وفي غضون ذلك، نود أن نناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن ننظر في إمكانية أن تصبح أطرافا فيها، كيما يتسنى دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Nous appelons à nouveau tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité à le faire sans plus tarder. | UN | ومرة أخرى ندعو جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أو لم تصدق عليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Nous prions instamment les États figurant à l'annexe 2, qui n'ont pas encore signé et/ou ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, de le faire sans tarder afin de permettre l'entrée en vigueur du Traité dans les meilleurs délais. | UN | ونحث دول المرفق الثاني التي لم توقع و/أو تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على التعجيل بالعمليتين للسماح ببدء سريان المعاهدة في أقرب فرصة ممكنة. |
La Turquie exhorte tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité -- notamment ceux dont la ratification est requise pour son entrée en vigueur -- à le faire dès que possible. | UN | وتدعو تركيا جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق على المعاهدة حتى الآن، وخصوصاً تلك التي يتطلّب الأمر التصديق عليها من أجل دخول المعاهدة حيّز النفاذ، أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
L'Union européenne a systématiquement évoqué les problèmes relatifs au Traité dans tous les dialogues politiques qu'elle a eus avec des pays tiers qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité. | UN | أثار الاتحاد الأوروبي بشكل منهجي المواضيع المتصلة بالمعاهدة في حواراته السياسية مع بلدان الطرف الثالث التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. |
À la faveur d'échanges réguliers avec les États visés à l'annexe 2 et n'ayant pas encore signé ou ratifié le Traité, la France a saisi toutes les occasions qui lui étaient offertes pour souligner l'importance qu'elle attachait à l'entrée en vigueur du Traité. | UN | أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. وفي تلك المناقشات اغتنمت فرنسا كل فرصة للتشديد على الأهمية التي تعلقها على بدء نفاذ المعاهدة |
À la faveur d'échanges réguliers avec les États de l'annexe 2 n'ayant pas encore signé ou ratifié le Traité, la France a saisi toutes les occasions qui lui étaient offertes pour souligner l'importance qu'elle attache à l'entrée en vigueur du Traité. | UN | أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة |
Lors de ses contacts bilatéraux avec un certain nombre d'États de l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité, la Finlande a indiqué qu'il était important que ces États le ratifient dans les meilleurs délais. | UN | أثارت فنلندا أهمية تعجيل الدول المدرجة في المرفق 2 بالتصديق على المعاهدة، وذلك في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد |
La France a conduit des discussions régulières avec les États de l'annexe 2 qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité. | UN | أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة. |
Dans le cadre de dialogues bilatéraux menés dans l'ensemble du Pacifique Sud et des Caraïbes, l'Australie a continué d'encourager les États ne figurant pas à l'annexe 2 et n'ayant pas encore signé ou ratifié le Traité, à le faire. | UN | حثت المكسيك، أثناء مشاورات ثنائية، الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك. المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
À la faveur d'échanges réguliers avec les États ne figurant pas à l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité, la France a saisi toutes les occasions qui lui étaient offertes pour souligner l'importance qu'elle attachait à l'entrée en vigueur du Traité. | UN | أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول غير مدرجة في المرفق الثاني لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة. واغتنمت فرنسا كل فرصة أتيحت لها أثناء هذه المناقشات لتشدد على الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة |
Le Japon a envoyé des missions de haut niveau aux États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité d'interdiction complète des essais, dans un effort pour les persuader de le faire le plus rapidement possible. | UN | 73 - ومضى قائلا إن اليابان أوفدت بعثات رفيعة المستوى إلى الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في محاولة لإقناعها بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Le Japon a envoyé des missions de haut niveau aux États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité d'interdiction complète des essais, dans un effort pour les persuader de le faire le plus rapidement possible. | UN | 73 - ومضى قائلا إن اليابان أوفدت بعثات رفيعة المستوى إلى الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في محاولة لإقناعها بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
En outre, en 2012, l'Union européenne a engagé une action diplomatique dans tous les États qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك الاتحاد الأوروبي عام 2012 في مبادرات دبلوماسية في جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة أو لم تصدق عليها بعد. |
Lors des rencontres avec leurs homologues des États visés à l'annexe 2 qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité, les responsables ukrainiens ont invité les gouvernements de ces États à signer et à ratifier cet instrument. | UN | حث المسؤولون الأوكرانيون، عند الاجتماع بنظرائهم في الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو لم تصدق عليها بعد، حكومات أولئك النظراء على توقيع المعاهدة والتصديق عليها |
En réponse à la déclaration finale de la deuxième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICEN, tenue en 2001, les pays qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur, sont instamment priés de le faire à la date la plus rapprochée possible. | UN | واستجابة للإعلان الختامي للمؤتمر الثاني لتسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي، تحث بقوة البلدان التي لم توقع أو تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبخاصة تلك التي تعتبر مصادقتها شرطا أساسيا لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
La Turquie exhorte tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité -- notamment ceux dont la ratification est requise pour son entrée en vigueur -- à le faire dès que possible. | UN | وتدعو تركيا جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق على المعاهدة حتى الآن، وخصوصاً تلك التي يتطلّب الأمر التصديق عليها من أجل دخول المعاهدة حيّز النفاذ، أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Dans ses contacts bilatéraux avec les États visés à l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité, le Costa Rica a rappelé combien il était important de le faire afin de permettre son entrée en vigueur et l'achèvement de la mise en place du système de surveillance international. | UN | أثارت كوستاريكا، في سياق اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة و/أو تصدق عليها بعد، أهمية توقيع المعاهدة أو التصديق عليها من أجل تحقيق بدء نفاذها واستكمال البناء التدريجي لنظام الرصد الدولي. |