ويكيبيديا

    "ou ratifiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو صدقت عليها
        
    • أو التصديق عليها
        
    • أو تصدق بعد على البروتوكولات
        
    • أو صادقت عليها
        
    Liste des traités qui ont été signés ou ratifiés par le Libéria ou auxquels celui-ci a adhéré le 22 septembre 2004 UN المرفق الثاني قائمة بالمعاهدات التي وقعت أو صدقت عليها ليبريا أو انضمت إليها في 22 أيلول/سبتمبر 2004
    Saint-Marin a fourni une liste de sept instruments universels et régionaux contre le terrorisme qu'il avait signés ou ratifiés (voir tableau 2 ci-dessous). UN 84 - وقدمت سان مارينو قائمة بسبعة صكوك عالمية وإقليمية لمكافحة الإرهاب وقعتها أو صدقت عليها (انظر الجدول 2 أدناه)().
    Toutefois, comme le démontre le présent rapport, la situation des peuples autochtones dans la région du Chaco fait apparaître l'existence de violations graves à la fois de la législation nationale et des traités internationaux conclus et/ou ratifiés par le Paraguay. UN غير أن وضع الشعوب الأصلية في منطقة تشاكو، كما يبرهن على ذلك هذا التقرير، يشهد انتهاكات خطيرة لكل من القوانين المحلية والمعاهدات الدولية التي وقعتها باراغواي و/أو صدقت عليها.
    On a révisé et analysé 19 instruments juridiques préparés ou ratifiés par le Guatemala, qui ont une incidence sur l'exercice de la paternité et de la maternité responsable. UN تنقيح وتحليل الصكوك القانونية الـ 19 التي قامت غواتيمالا بإعدادها و/أو التصديق عليها والمعنية بالأبوة والأمومة المسؤولة.
    C'est pourquoi, l'Union européenne appelle à l'universalisation totale de ces instruments, ce qui nécessite qu'ils soient signés et/ou ratifiés par un certain nombre d'États qui ne l'ont pas encore fait. UN ولهذا السبب يدعو الاتحاد الأوروبي إلى إضفاء الطابع العالمي التام على تلك الصكوك، مما يتطلب التوقيع و/أو التصديق عليها من قبل عدد محدد من الدول التي لم تقم بذلك بعد.
    Les États qui ne les ont pas encore signés ou ratifiés devraient donc le faire sans tarder. UN وعليه فإن تلك الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكولات أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Certains, par ailleurs, ne disposent pas des compétences voulues pour prendre les textes internes nécessaires pour donner effet aux traités qu'ils ont signés ou ratifiés ou pour former le personnel chargé d'en appliquer les dispositions. UN كما أن بعضها يفتقر إلى الخبرة لإعمال القوانين اللازمة لتنفيذ المعاهدات التي وقعتها أو صادقت عليها أو إلى تدريب الموظفين اللازمين لتطبيق تلك القوانين.
    La Grèce a fourni une liste des instruments universels et régionaux contre le terrorisme qu'elle avait signés ou ratifiés (voir tableau 2 ci-après). UN 40 - وقدمت اليونان قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي وقعتها أو صدقت عليها (انظر الجدول 2 أدناه).
    Mme Nyamudeza (Zimbabwe) dit que le Zimbabwe est pleinement conscient des obligations qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies et des autres instruments relatifs aux droits de l'homme qu'il a signés ou ratifiés ou auxquels il a adhéré. UN 25 - السيدة نياموديزا (زمبابوي): قالت إن زمبابوي مدركة تماما لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة وسائر الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي وقعت أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    La Hongrie a communiqué la liste des 13 instruments universels contre le terrorisme, ainsi qu'une liste des instruments du Conseil de l'Europe, qu'elle avait signés ou ratifiés (voir tableau 2 ci-après). UN 41 - وقدمت هنغاريا قائمة من 13 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب، وقائمة بصكوك مجلس أوروبا، التي وقعتها أو صدقت عليها (انظر الجدول 2 أدناه).
    L'Arabie saoudite a présenté une liste d'instruments internationaux et régionaux contre le terrorisme qu'elle a signés ou ratifiés (voir le tableau 2 ci-dessous). UN 82 - وقدمت المملكة العربية السعودية قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب، التي إما وقعتها أو صدقت عليها (انظر الجدول 2 أدناه).
    Le système des traités des Nations Unies faisait partie des Nations Unies et, à ce titre, tous les États Membres devaient contribuer (selon un prorata) au système, quels que soient les traités qu'ils aient signés ou ratifiés. UN فنظام الأمم المتحدة للمعاهدات جزء من الأمم المتحدة، وبصفته هذه تسهم كل الدول (إسهاماً تناسبياً) فيه، بصرف النظر عما إذا كانت قد وقعت المعاهدة أو صدقت عليها.
    " 1. En ce qui concerne les traités multilatéraux que l'ancien Gouvernement chinois a signés ou ratifiés ou auxquels il a adhéré avant la création de la République populaire de Chine, mon gouvernement en examinera les dispositions avant de décider, en fonction des circonstances, s'il convient ou non de les reconnaître. UN " ١- فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة اﻷطراف التي وقعت أو صدقت عليها أو انضمت إليها الحكومة الصينية البائدة قبل قيام جمهورية الصين الشعبية، فإن حكومتي ستقوم بدراسة جميع محتوياتها قبل اتخاذ قرار وذلك في ضوء الظروف التي ستحدد ما إذا كان ينبغي أو لا ينبغي الاعتراف بها.
    «1. En ce qui concerne les traités multilatéraux que l’ancien Gouvernement chinois a signés ou ratifiés ou auxquels il a adhéré avant la création de la République populaire de Chine, mon gouvernement en examinera les dispositions avant de décider, en fonction des circonstances, s’il convient ou non de les reconnaître. UN " ١- فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة اﻷطراف التي تكون الحكومة الصينية البائدة قد وقعت أو صدقت عليها أو انضمت إليها قبل قيام جمهورية الصين الشعبية، فان حكومتي ستقوم بدراسة جميع محتوياتها قبل اتخاذ قرار وذلك في ضوء الظروف التي ستحدد ما اذا كان ينبغي أو لا ينبغي الاعتراف بها.
    La Suède a fourni une liste comprenant 16 instruments universels et 4 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme qu'elle a signés ou ratifiés (voir le tableau 2 ci-dessous). UN 85 - السويد قدمت قائمة تحوي 16 من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب و 4 صكوك إقليمية في هذا الشأن كانت قد وقعتها أو صدقت عليها (انظر الجدول 2 أدناه).
    " 1. En ce qui concerne les traités multilatéraux que l'ancien Gouvernement chinois a signés ou ratifiés ou auxquels il a adhéré avant la création de la République populaire de Chine, mon gouvernement en examinera les dispositions avant de décider, en fonction des circonstances, s'il convient ou non de les reconnaître. UN " ١- فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة اﻷطراف التي وقعت أو صدقت عليها أو انضمت إليها الحكومة الصينية البائدة قبل قيام جمهورية الصين الشعبية، فإن حكومتي ستقوم بدراسة جميع محتوياتها قبل اتخاذ قرار وذلك في ضوء الظروف التي ستحدد ما إذا كان ينبغي أو لا ينبغي الاعتراف بها.
    11. Les traités et accords internationaux validement approuvés ou ratifiés sont en vigueur dans l'ordre juridique cap-verdien, pour tout le temps qu'ils obligeront le Cap-Vert internationalement, dès leur publication officielle dans le pays et leur entrée en vigueur dans l'ordre juridique international. UN 11- والمعاهدات أو الاتفاقات الدولية التي تمت الموافقة أو التصديق عليها بشكل سليم سارية في النظام القانوني في الرأس الأخضر، طالما التزم بها دولياً، منذ صدورها رسمياً في البلد وبدء نفاذها في النظام القانوني الدولي.
    12. Après leur entrée en vigueur dans les ordres juridiques internationale et interne, les normes et principes du droit international général ou commun et du droit international conventionnel validement approuvés ou ratifiés ont prévalence sur les actes législatifs et normatifs internes de valeur infra-constitutionnelle. UN 12- وبعد بدء نفاذ معايير ومبادئ القانون الدولي العام أو المشترك والقانون الدولي للمعاهدات التي تمت الموافقة أو التصديق عليها حسب الأصول المرعيّة، في النُظُم القانونية الدولية والداخلية، تعطى الأسبقية على القوانين التشريعية والمعايير الداخلية دون مرتبة الدستور.
    La Hongrie est partie à 13 instruments internationaux contre le terrorisme. Elle a fourni la liste des instruments du Conseil de l'Europe qu'elle a signés ou ratifiés, en précisant que les autres instruments, notamment la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention du terrorisme, étaient en cours de ratification. UN 35 - هنغاريا كانت طرفا في 13 من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وقدمت قائمة بالصكوك الصادرة عن مجلس أوروبا التي قامت بتوقيعها أو التصديق عليها موضحة أن العمل جار للتصديق على الصكوك المتبقية ولا سيما اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب.
    Le système juridique camerounais est un système moniste avec primauté du droit international ainsi qu'il résulte de l'article 45 de la Constitution qui dispose que: < < Les traités ou accords internationaux régulièrement approuvés ou ratifiés ont, dès leur publication, une autorité supérieure à celle des lois, sous réserve pour chaque accord ou traité, de son application par l'autre partie. > > . UN 85- النظام القانوني الكاميروني نظام أحادي يلتزم بسيادة القانون الدولي، على نحو ما نصت عليه المادة 45 من الدستور التي جاء فيها ما يلي: " إن المعاهدات أو الاتفاقات الدولية التي جرى إقرارها أو التصديق عليها بحسب الأصول القانونية تتحلى فور صدروها بسلطة تفوق سلطة القوانين شرط أن يقوم الطرف الآخر في كل اتفاق أو معاهدة بتطبيقها " .
    Les États qui ne les ont pas encore signés ou ratifiés devraient donc le faire sans tarder. UN وعليه فإن تلك الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكولات أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    III. Instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme signés ou ratifiés par la Turquie 52 UN الثالث- الاتفاقيات الدولية الخاصة بقضايا حقوق الإنسان التي وقعت أو صادقت عليها تركيا 51

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد