:: Les tribunaux de première instance ont été construits ou remis en état dans 10 districts de 5 provinces différentes. | UN | :: تشييد أو إصلاح المحاكم الابتدائية في 10 مناطق إدارية، عبر 5 مقاطعات. |
Toutefois, des commissariats, des postes de police et des casernes doivent être construits ou remis en état dans beaucoup d'autres zones. | UN | بيد أن من اللازم إنشاء أو إصلاح مراكز الشرطة ونقاطها وثكناتها في مناطق كثيرة أخرى. |
En 2007, l'UNOPS a élaboré les plans de 181 écoles dans les phases de secours et en a construit ou remis en état 89. | UN | وفي عام 2007، قام المكتب بتصميم 181 مدرسة في إطار الإغاثة كما قام بتشييد أو إصلاح 89 مدرسة. |
C'est ainsi qu'au Soudan, il a construit ou remis en état 11 commissariats et centres de formation pour le compte du PNUD et du Gouvernement du Sud-Soudan, grâce à un financement du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | على سبيل المثال، شيدت أو أصلحت 11 من مراكز الشرطة والمراكز التدريبية في السودان لحساب البرنامج الإنمائي وحكومة جنوب السودان بتمويل من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين. |
Lorsque des emballages non sûrs sont vidés, leur contenu devrait être placé dans des emballages appropriés, neufs ou remis en état. | UN | عند إفراغ الحاويات غير الآمنة، يجب وضع المحتويات داخل حاويات جديدة أو مجددة مناسبة. |
Dans le sud-est, l'AICF a foncé ou remis en état environ 250 puits, alors que dans les districts de Bong et de Margibi, 300 puits sont construits ou réparés par Médecins sans frontières avec le concours de l'UNICEF. | UN | ففي الجنوب الشرقي كانت اﻹغاثة الدولية لمكافحة الجوع بصدد حفر أو إعادة تأهيل حوالي ٢٥٠ بئرا فيما كانت منظمة أطباء بلا حدود تعمل على حفر أو إصلاح ٣٠٠ بئر في بونغ ومارغيبي بدعم من اليونيسيف. |
À ce jour, 798 établissements scolaires ont été reconstruits ou remis en état et 379 installations provisoires construites. | UN | وأعيد إلى الآن بناء أو إصلاح 698 مدرسة دائمة أُلحق بها 379 مرفقاً مؤقتاً. |
Dans le secteur de l'approvisionnement en eau, environ 1 200 points d'eau ont été aménagés et/ou remis en état et la chloration de 12 000 puits assurée pendant l'épidémie de choléra. | UN | وفي قطاع الامداد بالمياه، تم إنشاء و/أو إصلاح ٢٠٠ ١ نقطة للامداد بالمياه ومعالجة ٠٠٠ ١٢ بئر بالكلور خلال وباء الكوليرا. |
Pour le Collège, l'UNOPS a conçu et construit ou remis en état 14 bâtiments en se souciant tout particulièrement des questions sexospécifiques afin d'assurer des conditions équitables de participation et d'éducation aux élèves agents de police femmes. | UN | وتولى المكتب تصميم وتشييد أو إصلاح 14 مبنى من أجل الأكاديمية، مع إيلاء اعتبار خاص لقضايا الجنسين لضمان المشاركة العادلة وتوفير التعليم للطالبات. |
Cependant, il y a lieu d'opérer une déduction pour tenir compte de la valeur résiduelle qu'avaient les hangars temporaires au moment où, en tout état de cause, l'on peut raisonnablement penser que les hangars permanents pouvaient être reconstruits ou remis en état. | UN | إلا أنه ينبغي خصم مبلغ لمراعاة القيمة المتبقية للحظائر المؤقتة في الوقت الذي كان من المعقول فيه، في ظل جميع الظروف السائدة، توقع إنجاز عملية إعادة بناء أو إصلاح الحظائر الدائمة. |
Un certain nombre de bâtiments et autres installations tels que les ports, les aérodromes, les routes et les ponts ont dû être rénovés ou remis en état pour répondre aux besoins de la mission. | UN | وتعين تجديد أو إصلاح عدد من المباني وغيرها من المرافق مثل الموانئ ومهابط الطائرات والطرق والجسور وذلك لتلبية احتياجات البعثة. |
Certains postes de police ont été reconstruits ou remis en état mais, dans plusieurs d'entre eux, il n'y a toujours pas assez de cellules pour garantir la séparation des différentes catégories de détenus, par exemple des jeunes et des adultes ou des hommes et des femmes. | UN | وإذا كان قد أعيد بناء أو إصلاح عدد من مراكز الشرطة، فلا تزال هناك مراكز كثيرة تنقصها الأعداد الكافية من الزنزانات لتأمين فصل فئات المعتقلين مثل الأحداث والبالغين أو الذكور والإناث. |
En 2009, l'UNOPS a construit ou remis en état 18 ponts et plus de 2 200 kilomètres de route à revêtement en dur et sans revêtement, contre 100 ponts et 1 300 kilomètres de route en 2008. | UN | 51 - وقام المكتب ببناء أو إصلاح 18 جسرا وما يزيد عن 200 2 كيلومتر من الطرق المعبدة وغير المعبدة في عام 2009، بالمقارنة مع 100 جسر و 300 1 كيلو متر من الطرق في عام 2008. |
En juillet, aucune des 10 écoles et aucun des jardins d'enfants détruits pendant l'offensive n'avaient encore été reconstruits ou remis en état faute de matériaux de construction. | UN | وحتى تموز/يوليه، لم تجر إعادة بناء أو إصلاح أي من المدارس الـ 10 ورياض الأطفال الـ 8 التي دمرت أثناء الهجوم على غزة، وذلك بسبب نقص مواد البناء. |
En 2011, l'UNOPS a construit ou remis en état 5 bandes d'atterrissage, 14 ports, 14 ponts et 2 301 kilomètres de routes comparativement à 5 ports, 32 ponts et 2 243 kilomètres de routes en 2010. | UN | 36 - وفي عام 2011 قام مكتب خدمات المشاريع بإنشاء أو إصلاح 5 مدارج للطيران و 14 من المرافئ و 14 جسراً و 301 2 من كيلومترات الطرق مقارنة مع 5 مرافئ و 32 جسراً و 243 2 كيلومتراً من الطرق في عام 2010. |
Afin de continuer de renforcer les capacités des forces de défense et de sécurité, l'ONUCI a construit ou remis en état 24 entrepôts d'armes et de munitions dans l'ensemble du pays, ce qui permet de stocker les armes et les munitions dans des bonnes conditions de sécurité et de manière responsable. | UN | 50 - وسعياً لزيادة تعزيز قدرات قوات الدفاع والأمن، شيدت عملية الأمم المتحدة أو أصلحت 24 مرفقا لتخزين الأسلحة والذخيرة في جميع أنحاء البلد، وهو ما مكن من التخزين الآمن للأسلحة والذخائر والمساءلة بشأنها. |
M. Tesfu (Éthiopie) dit que, dans le but d'atteindre les objectifs et les cibles convenus à l'échelle internationale en ce qui concerne l'eau, l'assainissement et les établissements humains, son pays a construit ou remis en état des installations d'approvisionnement en eau, tant en milieu rural qu'en milieu urbain. | UN | 19 - السيد تيسفو (إثيوبيا): قال إن بلاده قد أقامت أو أصلحت شبكات توصيل المياه في المناطق الريفية والحضرية، في سعيها لتنفيذ الأهداف والأغراض المتفق عليها دولياً بشأن المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Lorsque des emballages peu sûrs sont vidés, leur contenu devrait être placé dans des conteneurs appropriés, neufs ou remis en état. | UN | عند إفراغ الحاويات غير الآمنة، يجب وضع المحتويات داخل حاويات جديدة أو مجددة مناسبة. |
Lorsque des emballages peu sûrs sont vidés, leur contenu devrait être placé dans des récipients appropriés, neufs ou remis en état. | UN | وعند إفراغ الحاويات غير الآمنة، يجب وضع المحتويات داخل حاويات جديدة أو مجددة مناسبة. |
ONU-Femmes, l'UNESCO et le PNUD ont créé et/ou remis en état neuf centres de femmes à Gaza et en Cisjordanie. | UN | 31 - وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببناء و/أو إعادة تأهيل 9 مراكز للمرأة في غزة والضفة الغربية. |
Tous les emballages neufs ou remis en état devraient être clairement étiquetés conformément à leur contenu; | UN | يجب وضع بطاقات تعريفية على جميع الحاويات الجديدة أو المجددة تبين محتوياتها بوضوح؛ |