ويكيبيديا

    "ou ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الموارد
        
    • أو موارد
        
    • أو أصول
        
    • أو مواردها
        
    • أو مواردهم
        
    • أو أصولها
        
    Contributions des gouvernements et d'autres sources aux ressources ordinaires ou ressources de base UN مساهمات الحكومات والمصادر الأخرى في الموارد العادية أو الموارد الأساسية
    La plupart des formes que les réparations peuvent revêtir, énumérées aux paragraphes 11 et suivants, sont par nature dues par les Etats, qui doivent s'en acquitter directement par prélèvement sur des fonds ou ressources publics. UN ومعظم اﻷشكال التي يمكن أن يتخذها التعويض، والوارد ذكرها في البند ١١ والبنود التالية، هي بحكم طبيعتها مسؤولية الدول التي يجب أن تتحملها مباشرة من خلال اﻷموال أو الموارد العامة.
    Il empêchera également les ressortissants néo-zélandais de mettre à la disposition de ces personnes ou entités des fonds, avoirs ou ressources. UN ويتم أيضا بموجب هذه اللوائح منع النيوزيلنديين من إتاحة الأموال أو الأصول أو الموارد لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات.
    Aucun fonds, avoirs financiers ou ressources économiques n'ont été débloqués. UN لم يحـدث رفع للتجميد على أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية.
    Malheureusement, nous ne sommes plus autorisés à fournir traitement ou ressources pour ceux qui sont déjà morts. Open Subtitles للأسف، نحن لم يعد أذن لتوفير العلاج أو موارد بالنسبة لأولئك الذين لقوا حتفهم بالفعل.
    À ce jour, aucuns fonds, avoirs financiers ou ressources économiques n'ont été débloqués. UN لم ترد حتى الآن أي تقارير عن الإفراج عن أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية.
    Elles prêtent une attention particulière aux cas dans lesquels les terres ou ressources des peuples autochtones, ou les droits de ces derniers sur ces terres et ressources, n'ont pas été correctement délimités ou définis. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تتوخى الحذر بصفة خاصة في الحالات التي لم ترسم أو تحدد فيها على نحو وافٍ أراضي الشعوب الأصلية أو مواردها أو الحقوق المتعلقة بها.
    Il faut donc encourager et appuyer les efforts visant à regrouper ou à faire partager les techniques pertinentes et à tirer parti des capacités ou ressources institutionnelles existantes, en particulier au profit des pays en développement et des pays se trouvant dans une situation particulière. UN ولا بد من تشجيع ودعم المزيد من الجهود في سبيل تعزيز التكنولوجيات اللازمة أو تشاطرها واستغلال القدرات أو الموارد المؤسسية الموجودة، لا سيما في سياق البلدان النامية والبلدان التي تعيش ظروفاً خاصة.
    Quelles mesures l'Allemagne a-t-elle prises ou envisage-t-elle de prendre pour geler les fonds et autres avoirs ou ressources économiques de personnes ou entités soutenant le terrorisme sur son territoire ou dans d'autres pays de l'Union européenne? UN ما هي التدابير التي اتخذتها ألمانيا والتي تقترح اتخاذها لتجميد الأموال أو الأصول أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تعود لشخص أو كيان يدعم الإرهاب في ألمانيا أو في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى؟
    Les fonds ou les actifs financiers destinés à la commission d'un crime, quel qu'il soit, peuvent faire l'objet d'une enquête judiciaire dans le cadre d'une procédure pénale si l'infraction est commise en utilisant ces fonds, actifs financiers ou ressources économiques. UN يجوز إخضاع أي أموال أو أصول مالية تخصص لارتكاب جريمة ما، للتحقيق الجنائي كجزء من الإجراءات الجنائية، وذلك ما دامت تلك الأموال، أو الأصول المالية، أو الموارد المالية قد استخدمت في ارتكاب الجريمة.
    Pour sa part, le Ministre de l'économie et des finances, en sa qualité d'autorité monétaire, a compétence pour décider du gel des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques dans les banques et institutions financières. UN وتتمتع وزارة الاقتصاد والمالية من جهتها، بصفتها السلطة النقدية، بصلاحية تجميد الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية في المصارف والمؤسسات المالية.
    En effet, comme il est indiqué aux précédents paragraphes, les textes existants ne concernent pas spécifiquement les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes qui commettent, ou tentent de commettre, des actes terroristes. UN فبالفعل، وكما هو مذكور في الفقرات السابقة، لا تتعلق القوانين الموجودة تحديدا بالأموال والممتلكات المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى العائدة إلى الأشخاص الذين يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية.
    Les dispositions de ce paragraphe imposent le gel immédiat des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques de toute personne qui commet ou facilite des actes terroristes. UN تنص هذه الفقرة الفرعية على لزوم القيام دون تأخير بتجميد الأموال أوالأصول المالية أو الموارد الاقتصادية العائدة للأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو ييسرون ارتكابها.
    Elle permet à un tribunal, à la demande du Directeur du Parquet, d'ordonner le gel immédiat de fonds ou autres avoirs financiers ou ressources économiques appartenant à une personne accusée ou sur le point d'être accusée d'un délit de terrorisme ou contrôlés par elle. UN ويمكِّـن القانون المحكمة بناء على طلب من مدير الادعاء العام من إصدار أمر بتجميد الأموال بدون تأخير، وغير ذلك من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي يمتلكها أو يتحكم فيها شخص متهم أو هو على وشك أن يتهم بجريمة إرهابية.
    Le gel des fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes ou des entités qui appuient des activités terroristes est censé s'effectuer dans le respect de la légalité. UN ويخضع تجميد الأموال أو الأصول المالية الأخرى أو الموارد المالية للأشخاص أو الكيانات الذين يقدمون الدعم للأنشطة الإرهابية لمبدأ المحاكمة المشروعة.
    11. Décide que les États sur le territoire desquels se trouvent des fonds ou d'autres actifs financiers ou ressources financières UN ١١ - يقرر أن تقوم الدول التي توجد بها أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد يملكها
    11. Décide que les États sur le territoire desquels se trouvent des fonds ou d'autres actifs financiers ou ressources financières UN ١١ - يقرر أن تقوم الدول التي توجد بها أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد يملكها
    Ils veillent en outre à empêcher leurs ressortissants ou toute autre personne ou entité se trouvant sur leur territoire de mettre ces fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition de personnes ou d'entités ainsi identifiées, ou de leur permettre d'en profiter. UN ويتعين على الدول الأعضاء أيضا كفالة عدم إتاحة أي أموال، أو أصول مالية أو موارد اقتصادية، للأفراد أو الكيانات الذين تحدد اللجنة أسماءهم أو تكون لحسابهم، عن طريق مواطنيها أو أي أفراد أو كيانات يُوجدون على أراضيها.
    La mesure dans laquelle les fonds ou ressources financières de l'UNITA sont investis dans un territoire ou un système bancaire ou financier national ne peut être déterminée qu'à la faveur d'une investigation officielle faite dans ce système ou territoire. UN 234 - ولا يمكن بدون إجراء تحقيق أو بحث رسمي ينفذ داخل نظام أو الأراضي تحديد المدى الذي توجد فيه أموال أو موارد مالية تابعة ليونيتا في المصارف الوطنية أو النظام المالي الوطني أو في الإقليم.
    La loi antiterroriste, lorsqu'elle aura été adoptée, permettra le gel de fonds et d'autres avoirs financiers ou ressources économiques de personnes qui commettent des actes terroristes. Alinéa d) UN وعند سّنه، سيتضمن قانون مكافحة الإرهاب أحكاما لتجميد أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد اقتصادية لأشخاص ارتكبوا أفعال إرهابية.
    Elles prêtent une attention particulière aux cas dans lesquels les terres ou ressources des peuples autochtones, ou les droits de ces derniers sur ces terres et ressources, n'ont pas été correctement délimités ou définis. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تتوخى الحذر بصفة خاصة في الحالات التي لم ترسم أو تحدد فيها على نحو وافٍ أراضي الشعوب الأصلية أو مواردها أو الحقوق المتعلقة بها.
    L'Agence monétaire de Bahreïn est déterminée, dans la pleine mesure des pouvoirs qui lui sont dévolus, à geler sans retard les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques d'Oussama ben Laden, des membres de l'organisation Al-Qaida et des Taliban, ainsi que des personnes, groupes, entreprises et entités qui leur sont associés. UN تلتزم مؤسسة نقد البحرين، إلى أقصى حدود صلاحياتها وبدون تأخير، بتجميد أموال أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة والطالبان وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بهم، وأصولهم المالية الأخرى أو مواردهم الاقتصادية.
    Le Comité créé par la résolution 1518 (2003) est chargé par le Conseil de sécurité de continuer à recenser, en application des paragraphes 19 et 23 de la résolution 1483 (2003), les personnes et les entités dont les fonds ou autres avoirs financiers ou ressources économiques devraient être gelés et transférés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1518 (2003) بأن تواصل، عملا بالفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، تحديد هوية الجهات من الأشخاص والكيانات التي ينبغي تجميد أموالها أو أصولها المالية أو مواردها الاقتصادية وتحويلها إلى صندوق تنمية العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد