L'accès à l'enseignement primaire ou secondaire dispensé par un établissement d'enseignement organisé ou subventionné par les Communautés est gratuit. | UN | وإن الالتحاق بالتعليم الابتدائي أو الثانوي الذي تقدمه مؤسسة تعليمية تنظمها أو تدعمها الجماعات هو مجاني. |
Un enfant handicapé scolarisé au niveau primaire ou secondaire peut être soumis à un nouvel examen destiné à déterminer le type et le niveau de son handicap. | UN | ومن الجائز إعادة فحص الطفل المعوق خلال فترة التعليم الابتدائي أو الثانوي لتحديد نوع الإعاقة ومستواها. |
Tous les enfants sans exception sont inscrits dans une école primaire ou secondaire. | UN | ويقبل تسجيل جميع الأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية دون أي استثناء. |
Dans ce processus, peu de Hongrois auraient été nommés directeurs d'école primaire ou secondaire. | UN | وفي إطار هذه العملية يقال إن عدداً قليلاً فقط من الهنغاريين يعينون في وظائف نظار المدارس الابتدائية والثانوية. |
Le fait de ne pas parvenir au terme de l'enseignement primaire ou secondaire a des conséquences économiques dévastatrices qui perpétuent le cycle de la pauvreté. | UN | ولهذا فإن النتائج الاقتصادية لعدم إتمام المرحلة الابتدائية أو الثانوية من المدرسة تكون ضارة وتديم حلقة الفقر. |
La mesure de réglementation finale implique qu'il n'y ait pas de mesure de réglementation ultérieure ou secondaire. | UN | ولا يمكن أن يكون للإجراء التنظيمي النهائي إجراء تنظيمي لاحق أو ثانوي. |
En outre, les enfants de nonressortissants sont admis gratuitement à l'école primaire ou secondaire publique, sur demande. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن لأطفال غير المواطنين أن يلتحقوا عند الطلب بمدرسة عامة ابتدائية أو ثانوية دون دفع رسوم. |
Par ailleurs, 10 écoles privées offrent un enseignement primaire et/ou secondaire. | UN | وتوجد، باﻹضافة إلى ذلك، عشر مدارس خاصة توفر فرص التعليم في المرحلة الابتدائية و/أو المرحلة الثانوية. |
Après six années d'études primaires, les enfants quittent l'enseignement primaire pour accéder à l'enseignement secondaire ou secondaire technique. | UN | وبعد قضاء ست سنوات في التعليم الابتدائي، يجوز لﻷطفال ترك التعليم الابتدائي وبدء التعليم الثانوي أو الثانوي الفني. |
De même, plus de 80 millions d'enfants africains en âge scolaire n'ont pas accès à l'enseignement primaire ou secondaire. | UN | أضف إلى ذلك أن هناك أكثر من ٨٠ مليون طفل أفريقي بلغوا الســـن المدرسية، غير منخرطين في التعليم الابتدائي أو الثانوي. |
Fréquentation d'un établissement d'enseignement primaire ou secondaire ailleurs qu'au lieu d'affectation, dans le cas du personnel en poste dans certains lieux d'affectation où les établissements scolaires font défaut ou sont inadéquats | UN | الموظفون العاملون في مراكز عمل معينة لا تتمتع بمرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل |
L'enseignement de base ou secondaire seulement ne suffira pas pour atteindre l'objectif consistant à assurer un travail décent pour tous, thème de la Commission. | UN | والتعليم الأساسي أو الثانوي بمفرده لا يكفي لتحقيق هدف موضوع هذه اللجنة المتمثل في توفير العمل اللائق للجميع. |
Dans ce processus, peu de Hongrois auraient été nommés directeurs d’école primaire ou secondaire. | UN | وفي إطار هذه العملية يقال إن عدداً قليلاً فقط من الهنغاريين يعينون في وظائف نظار المدارس الابتدائية والثانوية. |
Pour dispenser un enseignement (niveaux primaire ou secondaire ou formation pédagogique), les particuliers devront : | UN | وفي حالة التربية في المستويات الابتدائية والثانوية والعالية، على اﻷفراد أن: |
Une période de 10 ans est utilisée comme repère parce qu'elle représente le nombre minimum d'années nécessaires pour achever l'école primaire ou secondaire à Singapour. | UN | وتستخدم فترة 10 سنوات كدليل لأنها أدنى عدد من السنوات يحتاجه أي طالب في سنغافورة لاستكمال التعليم بالمدارس الابتدائية والثانوية. |
L'éducation spéciale s'adresse aux enfants de 3 à 17 ans reconnus comme handicapés qui suivent l'enseignement primaire ou secondaire. Les élèves bénéficient de la gratuité de l'enseignement. | UN | ويقدم التعليم الخاص إلى الأطفال الذين تنطبق عليهم شروط العوق والذين هم في إطار الفئة العمرية بين 3 و17 سنة والذين يلتحقون بالمدارس الابتدائية أو المتوسطة أو الثانوية. |
La situation était particulièrement difficile pour les jeunes qui cherchaient un emploi à leur sortie de l'école secondaire ou secondaire supérieure et n'avaient aucune formation professionnelle, ce qui était surtout le cas des jeunes femmes puisqu'elles suivent en majorité ce type d'enseignement. | UN | وكانت الحالة صعبة بوجه خاص لصغار السن الباحثين عن العمل الذين أتموا توا دراستهم الثانوية أو الثانوية العليا ولم يحصلوا على تدريب مهني، ولا سيما الشابات اللائي يمثلن الأغلبية في هذا النوع من التعليم. |
La mesure de réglementation finale implique qu'il n'y ait pas de mesure de réglementation ultérieure ou secondaire. | UN | ولا يمكن أن يكون للإجراء التنظيمي النهائي إجراء تنظيمي لاحق أو ثانوي. |
Dans le cas de la fiche de suivi des programmes et projets, les codes d'activité pertinents doivent être utilisés pour préciser les types d'actions de lutte contre la désertification, la dégradation des terres ou la sécheresse comprises dans un programme ou projet, en tant que composante principale ou secondaire. | UN | في حالة ورقة البرنامج والمشروع، سوف يتم استخدام رموز الأنشطة ذات الصلة في تحديد أنواع أساليب مكافحة التصحر، وتردي الأراضي أو الجفاف التي يجب إيجادها في برنامج أو مشروع محدد كمكونات مبدئية أو ثانوية. |
De plus, 10 écoles privées offrent un enseignement primaire et/ou secondaire. | UN | وتوجد، بالإضافة إلى ذلك، 10 مدارس خاصة توفر فرص التعليم في المرحلة الابتدائية و/أو المرحلة الثانوية. |
Celles qui tombent enceintes dans l'enseignement primaire ou secondaire sont autorisées à retourner à l'école après six mois au lieu de douze auparavant. | UN | ويُسمح للتلميذات اللاتي يحملن أثناء تلقي التعليم الابتدائي والثانوي بالعودة إلى المدرسة بعد ستة أشهر، بينما كان يُشترط انقضاء اثني عشر شهراً. |
En Albanie, il n'existe aucune école élémentaire ou secondaire qui dispense en langue serbe aux jeunes élèves des minorités yougoslaves l'enseignement de leur histoire, de leur culture, de leurs coutumes, de leurs traditions et de la vie dans la mère patrie. | UN | ولا توجد في ألبانيا مدارس ابتدائية وثانوية تدرس باللغة الصربية ويتعلم فيها أطفال اﻷقليات اليوغوسلافية تاريخ بلدهم اﻷم وثقافته وتقاليده وعاداته وحالته. |
Les programmes d'enseignement professionnel secondaire sont ouverts aux personnes ayant une instruction générale de base ou secondaire. | UN | ولأغراض القبول في هذه البرامج، يجب أن يكون المتدرب قد تلقى التعليم العام الأساسي أو المتوسط. |
Le Gouvernement norvégien a indiqué que 868 millions de couronnes norvégiennes avaient été débloquées par l'entremise de 89 partenaires (institutions multilatérales et organisations non gouvernementales norvégiennes) se consacrant au développement économique et aux échanges, et pour lesquelles la promotion des droits de la femme et de l'égalité des sexes était un objectif principal ou secondaire. | UN | وأفادت حكومة النرويج بأن 868 مليون كرونة نرويجي تدفقت عن طريق 89 شريكاً (مؤسسات متعددة الأطراف ومنظمات نرويجية غير حكومية) من الشركاء الذين يعملون في مجال التنمية الاقتصادية والتجارة، والذين اعتبروا تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين إما هدفاً رئيسياً أو ثانوياً. |