2. Les conditions auxquelles ces installations ou services de l'Organisation des Nations Unies peuvent être mis à la disposition de la Cour feront, s'il y a lieu, l'objet d'accords complémentaires conclus à cet effet. | UN | 2 - تخضع الأحكام والشروط التي توفر الأمم المتحدة للمحكمة بموجبها أي مرافق أو خدمات من ذلك القبيل، حسب الاقتضاء، لترتيبات تكميلية تعقد لهذا الغرض. |
2. Les conditions auxquelles ces installations ou services de l'Organisation des Nations Unies peuvent être mis à la disposition de la Cour font, s'il y a lieu, l'objet d'accords complémentaires. | UN | 2 - تخضع الأحكام والشروط التي توفر الأمم المتحدة للمحكمة بموجبها أي مرافق أو خدمات من ذلك القبيل، حسب الاقتضاء، لترتيبات تكميلية. |
2. Les conditions auxquelles ces installations ou services de l'Organisation des Nations Unies peuvent être mis à la disposition de la Cour feront, s'il y a lieu, l'objet d'accords complémentaires. | UN | 2 - تخضع الأحكام والشروط التي توفر الأمم المتحدة للمحكمة بموجبها أي مرافق أو خدمات من ذلك القبيل، حسب الاقتضاء، لترتيبات تكميلية. |
De l'avis des personnes interrogées, ce modèle est utile lorsque les biens ou services à acquérir sont les biens ou services de base de l'autre organisme des Nations Unies ou lorsque ce dernier possède les produits requis en stock. | UN | وذكر بعض الذين أجريت معهم مقابلات أن هذا النموذج مفيد حين تكون السلع أو الخدمات التي سيجري شراؤها هي السلع الأساسية لمؤسسة الأمم المتحدة الأخرى، أو عندما تتوافر لدى تلك المؤسسة البنود المطلوبة. |
Cette disposition ne s'applique pas aux menus objets ou services de faible valeur ni aux échantillons. " | UN | ولا يسري هذا الحكم على البضائع أو الخدمات التافهة ضئيلة القيمة ولا على العينات " . |
15. Dans ce contexte, le Comité consultatif a demandé des précisions sur les directives régissant l'utilisation des crédits affectés au recrutement de personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions (ou services de conférence). | UN | ١٥ - وفي مسألة ذات صلة بالموضوع، طلبت اللجنة الاستشارية إيضاحا بشأن المبادئ التوجيهية القائمة بالنسبة لاستعمال اﻷموال المدرجة في الميزانية في إطار المساعدة المؤقتة العامة )التي تتميز عن المساعدة المؤقتة للاجتماعات، المستخدمة من أجل خدمة المؤتمرات. |
2. Les conditions auxquelles ces installations ou services de l'Organisation des Nations Unies peuvent être mis à la disposition de la Cour feront, s'il y a lieu, l'objet d'accords complémentaires. | UN | 2 - تخضع الأحكام والشروط التي توفر الأمم المتحدة للمحكمة بموجبها أي مرافق أو خدمات من ذلك القبيل، حسب الاقتضاء، لترتيبات تكميلية. |
2. Les conditions auxquelles ces installations ou services de l'Organisation des Nations Unies peuvent être mis à la disposition de la Cour feront, s'il y a lieu, l'objet d'accords complémentaires. | UN | 2 - تخضع الأحكام والشروط التي توفر الأمم المتحدة للمحكمة بموجبها أي مرافق أو خدمات من ذلك القبيل، حسب الاقتضاء، لترتيبات تكميلية. |
2. Les conditions auxquelles ces installations ou services de l'Organisation des Nations Unies peuvent être mis à la disposition de la Cour font, s'il y a lieu, l'objet d'accords complémentaires. | UN | 2 - تخضع الأحكام والشروط التي توفر الأمم المتحدة للمحكمة بموجبها أي مرافق أو خدمات من ذلك القبيل، حسب الاقتضاء، لترتيبات تكميلية. |
2. Les conditions dans lesquelles les installations ou services de l'Organisation des Nations Unies visés dans le présent article pourront être fournis au Tribunal international feront, s'il y a lieu, l'objet d'accords complémentaires conclus à cet effet. | UN | ٢ - تكون اﻷحكام والشروط التي يجوز بمقتضاها أن تقدم إلى المحكمة الدولية أية مرافق أو خدمات من اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمسائل المشار إليها في هذه المادة موضع ترتيبات تكميلية تعقد لهذا الغرض، إذا اقتضت الضرورة. |
2. Les conditions dans lesquelles les installations ou services de l'Organisation des Nations Unies visés dans le présent article pourront être fournis au Tribunal international feront, s'il y a lieu, l'objet d'accords complémentaires conclus à cet effet. | UN | ٢ - تكون اﻷحكام والشروط التي يجوز بمقتضاها أن تقدم إلى المحكمة الدولية أية مرافق أو خدمات من اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمسائل المشار إليها في هذه المادة موضع ترتيبات تكميلية تعقد لهذا الغرض، إذا اقتضت الضرورة. |
b) En refusant ou en évitant délibérément de lui fournir des biens, facilités ou services de même qualité, de la même manière et dans les mêmes conditions qui seraient normales dans son cas par rapport aux hommes membres du public ou lorsqu'elle appartient à une section du public, aux hommes appartenant à la même section.» | UN | )ب( أو برفض تزويدها وتعمد إغفال تزويدها بسلع أو مرافق أو خدمات من ذات النوعية أو بنفس الطريقة أو بذات الشروط التي تعد عادية في حالته مقارنة بأفراد العامة من الذكور أو )حيثما تكون فردا في شريحة من الناس( مقارنة مع اﻷفراد الذكور في تلك الشريحة. |
Les conditions auxquelles les installations ou services de l'Organisation des Nations Unies peuvent être fournis à la Cour font l'objet, s'il y a lieu, d'accords complémentaires conclus à cet effet. | UN | 3 - تخضع الأحكام والشروط التي توفر الأمم المتحدة للمحكمة بموجبها أي مرافق أو خدمات من ذلك القبيل، حسب الاقتضاء، لترتيبات تكميلية تعقد لهذا الغرض(). |
Produits ou services finals fournis par un programme ou un sous-programme à des utilisateurs finals, tels que rapports, publications, formation ou service de réunions, ou services de consultation, d'édition, de traduction ou de sécurité, qu'une activité est censée produire afin d'atteindre ses objectifs. | UN | النواتج أو الخدمات النهائية التي ينجزها برنامج أو برنامج فرعي للمستعملين النهائيين، مثل التقارير والمنشورات والتدريب وخدمة الاجتماعات أو خدمات استشارية أو تحريرية أو خدمات ترجمة أو أمن والتي يتوقع أن يسفر عنها نشاط ما، بغية تحقيق أهدافه. |
Produits ou services finals fournis par un programme ou un sous-programme à des utilisateurs finals, tels que rapports, publications, formation ou service de réunion, ou services de consultation, d'édition, de traduction ou en matière de sécurité, qu'une activité est censée produire afin d'atteindre ses objectifs. | UN | النواتج أو الخدمات النهائية التي ينجزها برنامج أو برنامج فرعي للمستعملين النهائيين، مثل التقارير والمنشورات والتدريب وخدمة الإجتماعات أو خدمات استشارية أو تحريرية أو خدمات ترجمة أو أمن والتي يتوقع أن يسفر عنها نشاط ما بغية تحقيق أهدافه. |
4. Activités ou services de caractère commercial (sauf en cas de rapport avec les fonctions No 1 ci-dessus) | UN | 4 - الأنشطة أو الخدمات التجارية (عندما لا تكون مرتبطة بفئة المهام رقم 1 أعلاه) |
:: Les dispositions CS 197 et CS 198 de la Constitution de l'Union internationale des télécommunications, qui précisent que toutes les stations, quel qu'en soit l'objet, doivent être installées et exploitées de manière à ne pas causer de brouillages préjudiciables aux communications ou services de radiocommunication des autres États membres; | UN | :: الحكمان CS 197 و CS 198 من دستور الاتحاد الدولي للاتصالات، اللذان ينصان على ضرورة إنشاء وتشغيل جميع المحطات، كيفما كانت أهدافها، على نحو لا يحدث تشويشا يضر بالاتصالات أو الخدمات اللاسلكية التابعة لدول أعضاء أخرى. |
Plus d'un milliard d'enfants sont gravement privés d'au moins l'un des biens ou services de base qui leur permettraient de survivre, de se développer et de s'épanouir. | UN | إذ أن هناك أكثر من بليون طفل محرومين بشدة من واحدة على الأقل من السلع أو الخدمات الأساسية التي من شأنها أن تتيح لهم إمكانية البقاء والنماء والازدهار(). |
15. Dans ce contexte, le Comité consultatif a demandé des précisions sur les directives régissant l'utilisation des crédits affectés au recrutement de personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions (ou services de conférence). | UN | ١٥ - وفي مسألة ذات صلة بالموضوع، طلبت اللجنة إيضاحا بشأن المبادئ التوجيهية القائمة بالنسبة لاستعمال اﻷموال المدرجة في الميزانية في إطار المساعدة المؤقتة العامة )التي تتميز عن المساعدة المؤقتة للاجتماعات، المستخدمة من أجل خدمة المؤتمرات. |