ويكيبيديا

    "ou son équivalent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو ما يعادلها
        
    • أو ما يعادله
        
    • أو ما يعادل
        
    • أو ما يقابله
        
    • أو ما يكافئها
        
    • أو ما يناظرها
        
    • أو بما يعادله
        
    Pour les vols d'une durée inférieure, l'Organisation payait les frais de voyage des fonctionnaires selon le tarif aérien le moins coûteux régulièrement appliqué (ou son équivalent). UN وفي الرحلات الجوية التي تقل مدتها عن تسع ساعات، يكون سفر هؤلاء الموظفين بأرخص ترتيبات أجور السفر الجوي المتاحة بانتظام أو ما يعادلها.
    Rec. 7 : Les secrétaires généraux adjoints, les sous-secrétaires généraux et les représentants aux réunions devraient toujours voyager en classe affaires ou son équivalent dans tous les cas où il en existe. UN التوصية ٧: ينبغي أن يسافر وكــلاء ومساعدو اﻷمين العام بدرجـــة رجــال اﻷعمــال أو ما يعادلها عندمـا تتوفر في جميع الرحلات.
    Une expérience universitaire pertinente, assortie d'une expérience pratique de l'arbitrage ou son équivalent, peut être prise en compte à hauteur de 5 des 15 années d'expérience. UN ويجوز أن تراعى مدة 5 سنوات من الخبرة الأكاديمية ذات الصلة، إذا اقترنت بالخبرة العملية في مجال التحكيم أو ما يعادلها في تحديد مؤهل الخبرة التي مدتها 15 سنة.
    Immédiatement après un conflit, un premier décaissement rapide de fonds pourrait être demandé par l'équipe de direction des Nations Unies dans le pays, en consultation étroite avec les autorités nationales, pour catalyser des activités concrètes, identifiées dans un cadre stratégique intégré établi à l'avance, ou son équivalent. UN فعقب النزاع مباشرة، يمكن لكبير موظفي الأمم المتحدة في البلد المعني، الذي يعمل عن كثب مع السلطات الوطنية، أن يطلب إتاحة أموال على وجه السرعة من أجل حفز نشاطات ملموسة يتم تحديدها مبكرا ضمن إطار عمل استراتيجي أو ما يعادله.
    2. Qu'au moins une résolution de mise en accusation ou son équivalent ait été émise à l'étranger. UN 2 - أن يكون قد صدر في الخارج، على الأقل، قرار اتهام أو ما يعادله.
    Recommandation no 3. Le PNUD devrait indiquer très clairement quels sont les projets de relèvement qui méritent de faire l'objet d'une procédure d'appel global ou son équivalent. UN 86 - التوصية 3 - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يتوخى الوضوح لدى تحديد أي مشاريع للإنعاش تكون مؤهلة لإدراجها في عملية للنداء الموحد أو ما يعادل تلك العملية.
    1. Lors d'opérations financières dont la valeur atteint ou dépasse cinq cent mille livres syriennes ou son équivalent en monnaie étrangère. UN 1 - عند إجراء عمليات صندوق تبلغ قيمتها أو تزيد عن خمسمائة ألف ليرة سورية أو ما يعادلها بالعملات الأجنبية.
    La constitution, ou son équivalent, est le socle sur lequel repose l'état de droit. UN 19 - تشكل الدساتير أو ما يعادلها الأساس اللازم لدولة تقوم على سيادة القانون.
    12. Pour les voyages au titre des études, l'Organisation payait, comme précédemment, les frais de voyage des enfants à charge des fonctionnaires, selon le tarif aérien le moins coûteux régulièrement appliqué (ou son équivalent). UN ١٢ - وبالنسبة لجميع أنواع السفر المتصل بمنحة التعليم، ظل استحقاق المعالين المستحقين لجميع الموظفين، كما كان في الماضي، وهو النقل الجوي بأرخص ترتيبات أجور السفر الجوي المتاحة بانتظام أو ما يعادلها.
    CIPD : Élimination de l'écart entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005 et accès total à l'enseignement primaire ou son équivalent pour les garçons et les filles aussi vite que possible et, en tous cas, avant 2015 UN المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: سد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتأمين التحاق جميع البنات والبنين بمرحلة التعليم الابتدائي أو ما يعادلها في أقرب وقت ممكن، وقبل عام 2015 على أية حال
    La Convention-cadre est entrée en vigueur le 27 février 2005, 90 jours après sa ratification (ou son équivalent juridique) par 40 États. UN 37 - وبدأ نفاذ الاتفاقية في 27 شباط/فبراير 2005، أي بعد 90 يوما من تصديق أربعين دولة (أو ما يعادلها قانونا) عليها.
    Les résultats d'examen du secondaire sont également très faibles, moins de 12 % des élèves de 16 ans ou plus obtenant les cinq notes minimales requises pour être reçu au Certificat général d'études secondaires ou son équivalent, contre 40 % au Royaume-Uni. UN كما تبين نتائج امتحانات الطلاب الذين هم في سن السادسة عشرة وما فوقها أن تحصيلهم دون المتوسط بكثير، حيث أن الذين يحصلون منهم على الدرجات الخمس الدنيا المؤهلة لنيل شهادة الثانوية العامة أو ما يعادلها لا تزيد نسبتهم السنوية على 12 في المائة، بالقياس إلى 40 في المائة في المملكة المتحدة.
    CIPD : Élimination de l'écart entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005 et accès total à l'enseignement primaire ou son équivalent pour les garçons et les filles aussi vite que possible et, en tous cas, avant 2015 UN للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية: سد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتأمين التحاق جميع البنات والبنين بمرحلة التعليم الابتدائي أو ما يعادلها في أقرب وقت ممكن، وقبل عام 2015 على أية حال
    Dans les pays en développement, les services financiers sont extrêmement limités, moins de la moitié de la population ayant un compte en banque ou son équivalent. UN 233 - على أن الخدمات المالية الرسمية محدودة للغاية في البلدان النامية حيث أن أقل من نصف السكان لديهم حساب مصرفي أو ما يعادله.
    Noter les normes de qualité de carburant en vigueur et le délai nécessaire pour atteindre la norme EURO IV (ou son équivalent) UN الإشارة إلى المعايير الحالية لنوعية الوقود والجدول الزمني لبلوغ معيار نوعية الوقود يورو 4 (أو ما يعادله)
    f Comprend la population ayant achevé avec succès au moins une année d'études secondaires de deuxième cycle ou son équivalent. UN (و) يشمل السكان الذين حازوا على دبلوم المدارس الثانوية أو ما يعادله على الأقل.
    • Les personnes et entreprises qui sollicitent un permis pour opérer en tant que bureau d’achat de diamants s’engagent à n’effectuer que des transactions traçables en utilisant des chèques ou des virements interbancaires pour toute somme supérieure à 1 000 dollars (ou son équivalent), conformément à la législation relative à la lutte contre le blanchiment des capitaux reconnue sur le plan international; UN :: أن يتعهّد كل من يتقدم، من الأفراد والشركات، بطلب الحصول على ترخيص لمزاولة أعمال مكاتب شراء الماس، بإجراء المعاملات التي يمكن تعقّبها فقط، وذلك باستخدام الشيكات أو التحويلات المصرفية عن كل مبلغ يتجاوز 000 1 دولار (أو ما يعادله)، عملا بالتشريعات المقبولة دوليا في مجال مكافحة غسل الأموال
    < < Les juges du Tribunal du contentieux administratif et [du Tribunal] d'appel des Nations Unies devront être des personnes de haute moralité, avoir respectivement 10 et 15 années d'expérience professionnelle dans le domaine du droit administratif ou son équivalent dans leur juridiction nationale, siéger à titre strictement personnel et jouir d'une pleine indépendance. UN " يكون قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة على خلق رفيع، وتكون لديهم، تباعا 10 أو 15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمون إليه، ويعملون بصفتهم الشخصية البحتة ويتمتعون باستقلال كامل.
    C'est le Bureau de la gestion des ressources humaines (BGRH) ou son équivalent à qui devrait incomber la charge de la sélection préliminaire des candidats qui ne répondent pas aux critères obligatoires. UN وينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أو ما يقابله إجراء عملية الفرز الأساسية لاستبعاد المرشحين غير المستوفين لمعايير القبول الإلزامية.
    Par cet accord, la Banque interaméricaine de développement a décidé de verser à titre gracieux une contribution de 750 000 dollars des États-Unis, ou son équivalent dans n'importe quelle devise convertible, pour l'exécution des opérations. UN ومن خلال هذا الاتفاق، قرر مصرف التنمية للبلدان الأمريكيــة تقديم مساهمة غير واجبـــة الســـداد قدرهــــا 000 750 دولار، أو ما يكافئها بأي عملة قابلة للتحويل، من أجل تنفيذ العمليات.
    Quiconque contrevient à cette disposition se rend coupable d'une opération de change illicite et sera sanctionné d'une amende deux fois égale au montant de l'opération ou son équivalent en bolivars. UN وكل من خالف هذا القانون، يكون قد ارتكب فعل صرف قطع أجنبي غير مشروع ويُعاقَب بدفع غرامة تُقدّر بضعف مبلغ المعاملة أو بما يعادله بالبوليفار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد