ويكيبيديا

    "ou son adjoint" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو نائبه
        
    • أو مساعده
        
    • أو نائب
        
    Devant la Royal Court, le procès a lieu devant le Bailli ou son adjoint et au moins sept Jurats. UN فعندما تجرى محاكمة في المحكمة الملكية، يتولى النظر في الدعوى المقامة البيليف أو نائبه و7 من الأعضاء المحلفين على الأقل.
    Il ne peut être décidé que par le directeur de la prison ou son adjoint. UN ولا يجوز الأمر بالحبس الانفرادي إلا من مدير السجن أو نائبه.
    Bien que le contrôle des sommes détournées au port ait pris différentes formes au fil des ans, c’est toujours le directeur du port ou son adjoint qui joue un rôle clef. UN ورغم فرض رقابة بطرق شتى على تحويل الإيرادات في الميناء على مر السنين، فإن مدير الميناء أو نائبه يظل دائما عنصرا أساسيا في هذه العملية.
    Plusieurs officiers de l’ex-CNDP et des officiers d’active des forces armées congolaises ont déclaré que James Kabarebe ou son adjoint, le capitaine Célestin Senkoko, leur avaient ordonné de déserter. UN فقد ذكر عدة ضباط سابقين في المؤتمر الوطني وضباط حاليون في القوات المسلحة الكونغولية أن الجنرال كاباريبي أو مساعده النقيب سيلستان سينوكو، قد أمراهم بالفرار من الخدمة.
    2. Les membres du Conseil de sécurité sont également convenus que chacune de ces délégations devrait être représentée par le Représentant permanent ou son adjoint. UN " 2 - ووافق أعضاء مجلس الأمن أيضا على أن يمثل كل وفد من هذه الوفود على مستوى الممثل الدائم أو نائب الممثل الدائم.
    Autrement dit, la décision d'extradition est prise par le Procureur général de la Fédération de Russie ou son adjoint. UN ومن ثم فإنَّ قرارات تسليم المطلوبين يتخذها النائب العام للاتحاد الروسي أو نائبه.
    Les États Membres peuvent contacter directement le Chef de la Section ou son adjoint. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تتصل مباشرة برئيس القسم أو نائبه.
    Ainsi, dans certains pays, le représentant du FNUAP ou son adjoint devait assister et participer régulièrement aux travaux d'une dizaine ou plus de groupes thématiques. UN فعلى سبيل المثال، طلب ١٠ أو أكثر من الفرق المواضيعية، في بعض البلدان، مشاركة ممثل الصندوق أو نائبه في أعمالها وحضوره لها بصفة دورية.
    Ainsi, dans certains pays, le représentant du FNUAP ou son adjoint devait assister et participer régulièrement aux travaux d'une dizaine ou plus de groupes thématiques. UN فعلى سبيل المثال، طلب 10 أو أكثر من الفرق المواضيعية، في بعض البلدان، مشاركة ممثل الصندوق أو نائبه في أعمالها وحضوره لها بصفة دورية.
    126. Le Médiateur ou son adjoint ne sont soumis qu'à la Constitution et à la loi et ne sont placés sous l'autorité ou le contrôle de quelque personne ou organisme que ce soit. UN 126- ولا يخضع أمين المظالم أو نائبه إلا للدستور والقانون ولا إلى توجيه أو سيطرة أي شخص أو سلطة.
    40. Le Médiateur ou son adjoint ne sont soumis qu'à la Constitution et à la loi et ne sont ni dirigés ni contrôlés par quelque personne ou autorité que ce soit. UN 40- ولا يخضع أمين المظالم أو نائبه إلا للدستور والقانون ولا إلى توجيه أو سيطرة أي شخص أو سلطة.
    43. La Royal Court est présidée par le Bailli ou son adjoint et comprend le Bailli ou son adjoint assisté de 12 jurats. UN 43- ويترأس المحكمة الملكية البيليف أو نائبه، وهي مؤلفة من البيليف أو نائبه و12 من المحلفين.
    44. La Royal Court siégeant en tant que Court of Chief Pleas comprend le Bailli ou son adjoint et au moins sept Jurats. UN 44- وتتألف المحكمة الملكية، المنعقدة للنظر في دعاوى الحق العام، من البيليف أو نائبه وسبعة من الأعضاء المحلفين على الأقل.
    Il n'est pas obligatoire que le suspect soit présent à l'audience s'il est établi, par le psychiatre de district ou son adjoint dûment habilité, que l'audience ne peut pas se tenir en sa présence ou que sa santé mentale s'en trouverait perturbée (ibid.). UN وليس من الضروري أن يكون المشبوه نفسه حاضراً في الجلسة إذا قرر الطبيب النفساني المحلي أو نائبه عدم إمكان عقد الجلسة بحضور المشبوه أو أن حالته العقلية ستتضرر من ذلك (نفس المرجع).
    19. Concernant les châtiments corporels, la loi de 2008 sur l'éducation, prévoyait qu'ils soient infligés par le directeur d'école ou son adjoint dans le cadre du maintien de la discipline scolaire, à condition qu'une telle pratique ne soit pas dégradante et ne porte pas atteinte à l'intégrité physique et qu'elle soit conforme aux directives formulées par le Directeur de l'éducation, dont les modalités seraient consignées par écrit. UN 19- وانتقل الوفد إلى الحديث عن قضية العقوبة البدنية، فقال إن قانون التعليم لعام 2008 لا يجيز ممارستها إلا على يد مدير المدرسة أو نائبه أو من يفوّضانه فرض النظام في المدرسة، على ألا تكون مهينة أو مؤذية، وأن تتقيد بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن مدير التعليم، وينبغي أن تحدد تفاصيلها كتابةً.
    La Présidence [le Conseil administratif] prend l'avis du Procureur et fait participer celui-ci ou son adjoint à ses réunions sur toute question d'intérêt commun notamment, par exemple, en ce qui concerne le fonctionnement du Greffe et les dispositions relatives à la sécurité des accusés, des témoins et de la Cour. " UN وتتشاور هيئة الرئاسة ]يتشاور المجلس اﻹداري[ مع المدعي العام وتشرك ]يشرك[ المدعي العام أو نائبه في جلساتها ]جلساته[ المعقودة بشأن جميع المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، مثل أداء قلم سجل المحكمة والترتيبات المتعلقة بأمن المتهمين والشهود والمحكمة " .
    Lorsque le Conseil suprême de justice militaire intervient en appel en révision ou en nullité, l'auditeur ou son adjoint siège comme membre dudit organe judiciaire (art. 2, décret-loi 25708). UN ولدى قيام المجلس اﻷعلى التابع للقضاء العسكري بالاستماع إلى القضية في إطار إجراءات الاستئناف، أو إعادة النظر، أو البطلان، سينضم القاضي المساعد أو نائبه إلى هذه الهيئة القضائية بوصفه المسؤول عن التحقيق )المادة ٢ من القانون بمرسوم رقم ٨٠٧٥٢(.
    Ainsi, dans un bureau de pays, le comité local comprend généralement le représentant de l'UNICEF ou son adjoint, qui fait office de président, un administrateur de programmes, un fonctionnaire de l'administration et des finances et/ou un fonctionnaire chargé des fournitures. UN وعلى سبيل المثال، فإنه في أحد المكاتب القطرية، يتألف مجلس الحصر المحلي على نحو نموذجي من ممثل اليونيسيف أو نائب الممثل، كرئيس للمجلس؛ وموظف لشؤون البرامج؛ وموظف للشؤون اﻹدارية والمالية وموظف لﻹمدادات أو كليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد