ويكيبيديا

    "ou sont en train" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو هي بصدد
        
    • أو أنها بصدد
        
    • أو هي في طور
        
    • أو هي في سبيلها
        
    • أو هي قيد
        
    • أو في سبيلها
        
    • أو أنشأت
        
    • أو يجري تنفيذها
        
    • أو هم بصدد
        
    • أو هو بصدد
        
    • أو هي بسبيل
        
    • أو هي تعكف حاليا
        
    • أو هي في طريقها
        
    • أو تقوم
        
    • أو التي تقوم
        
    Plusieurs organisations ont adopté ou sont en train d'adopter des systèmes de traitement en ligne des demandes de remboursement des frais de voyage. UN وثمة منظمات معينة وضعت أو هي بصدد وضع نظم لتجهيز مطالبات تعويض نفقات السفر حاسوبياً.
    58. Un certain nombre d'organismes ont élaboré des manuels de formation aux questions liées aux différences entre les sexes ou sont en train de le faire. UN ٥٨ - وقام عدد من الكيانات بإعداد أدلة تتعلق بالتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين أو هي بصدد إعدادها.
    La plupart des États ont élaboré des lois appropriées établissant la compétence des tribunaux sur les infractions pertinentes, ou sont en train de le faire. UN وقد قامت معظم الدول بوضع قوانين ملائمة لتأسيس الولاية القانونية للمحاكم في مقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب، أو أنها بصدد القيام بذلك.
    Bien que tous les départements aient participé à l'exercice d'évaluation des risques, seuls neuf ont établi ou sont en train d'établir leurs propres registres internes des risques. UN وبالرغم من أن جميع الإدارات قد شاركت في عملية تقييم المخاطر، فإن تسع إدارات فقط قد أعدت، أو هي في طور إعداد، سجلات المخاطر الداخلية الخاصة بها.
    Toutes les recommandations du rapport susmentionné ont été appliquées ou sont en train de l'être. UN وقد نُفذت جميع التوصيات الواردة في التقرير أو هي في سبيلها إلى التنفيذ.
    Un certain nombre de recommandations issues de cet examen ont déjà été appliquées ou sont en train de l'être. UN وقد تم بالفعل تنفيذ عدد من التوصيات التي قدمها الاستعراض أو هي قيد التنفيذ.
    Les trois forces ont acquis ou sont en train d'acquérir les matériels nécessaires pour renforcer leur efficacité et leur fonctionnalité. UN وقد حصلت القوات التابعة للجهات الثلاث المشار إليها، أو في سبيلها الى الحصول، على المعدات اللازمة لتحسين فعاليتها وأدائها لعملها.
    4. Nombre de pays ont élaboré des politiques environnementales nationales ou sont en train de le faire. UN ٤ - وضع كثير من البلدان، أو هي بصدد وضع سياسات وطنية تتعلق بالبيئة.
    Certaines Parties ont établi ou sont en train d'établir des plans nationaux d'observation du climat concernant les domaines atmosphérique, océanique et terrestre. UN 34- أعدت بعض الأطراف، أو هي بصدد ذلك، خططاً وطنية لرصد الأحوال المناخية تشمل الميادين الجوية والبحرية والبرية.
    Un total de 113 États Membres ont soit finalisé les programmes pour un travail décent ou sont en train de les préparer. UN ويقوم ما مجموعه 113 دولة عضوا إما بوضع اللمسات الأخيرة على برامجها القطرية للعمل اللائق أو هي بصدد إعداد مثل هذه البرامج.
    En Asie de l'Est et dans le Pacifique, 15 pays ont établi ou sont en train d'établir des plans d'action nationaux. UN 18 - في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وضع 15 بلدا أو هي بصدد وضع خطط عملها الوطنية.
    La plupart des pays membres de la CESAO ont élaboré, ou sont en train d'élaborer, des stratégies ou des plans de lutte contre la détérioration de l'environnement et de développement durable, mais les contraintes budgétaires et la réduction des dépenses publiques semblent en compromettre l'exécution. UN وقد وضعت معظم البلدان اﻷعضاء في الاسكوا استراتيجيات أو خططا لمكافحة التدهور البيئي وتحقيق التنمية المستدامة، أو أنها بصدد القيام بذلك. غير أن القيود المالية وتقليص اﻹنفاق العام تعرقل فيما يبدو تنفيذ هذه الاستراتيجيات والخطط.
    Plusieurs pays ont déjà remanié leur classification nationale des professions ou sont en train de le faire d'après CITP-08. UN وأنهى بالفعل عددٌ من البلدان حول العالم تنقيح تصنيفاتها الوظيفة الوطنية للمهن أو أنها بصدد القيام بذلك تمشيا مع التصنيف ISCO-08.
    Le chapitre V est une description des normes et principes directeurs que diverses associations du monde entier ont adoptés ou sont en train d'adopter à l'intention des juges et des avocats. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    Le chapitre V est une description des normes et principes directeurs que diverses associations du monde entier ont adoptés ou sont en train d'adopter à l'intention des juges et des avocats. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    Environ 69 % d'entre elles ont établi un PAN, ou sont en train de le faire, tandis que 22 % n'ont pas encore engagé ce processus mais comptent fermement s'y employer. UN وقد قامت نحو 69 في المائة من الأطراف بوضع برامج عمل وطنية أو هي في سبيلها إلى القيام بذلك، بينما لم يشرع بعد في هذه العملية 22 في المائة من الأطراف لكنها أشارت إلى اعتزامها القيام بذلك.
    Des travaux préparatoires en vue de la création de fonds nationaux pour la lutte contre la désertification ont déjà commencé ou sont en train de démarrer dans 19 pays. UN واﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر قد بدأت أو هي قيد البدء في ٩١ بلدا.
    Le Réseau a conclu que toutes les recommandations se rapportant au système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies avaient été suivies et qu'elles ont soit été mises en œuvre ou sont en train de l'être. UN وخلصت إلى أن التوصيات التي تقع ضمن اختصاص نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن قد اتُخذ إجراء بشأنها، وأنها جميعها نفذت أو في سبيلها إلى أن تنفذ.
    10.32 Poussés par des préoccupations écologiques et des intérêts environnementaux, qui sont différents d'une zone géographique à l'autre, des groupes de pays ont mis en place des cadres de coopération régionaux et sous-régionaux ou sont en train de le faire. UN ١٠-٣٢ واستجابة للاهتمامات والمصالح البيئية الجغرافية المختلفة، تنشئ أو أنشأت مجموعات من البلدان هي أطرا إقليمية وشبه إقليمية للتعاون.
    97. Les recommandations ci-après jouissent de l'appui de la Croatie, qui estime qu'elles ont déjà été appliquées ou sont en train de l'être: UN 97- تحظى التوصيات التالية بتأييد كرواتيا التي ترى أنها منفذة أصلاً أو يجري تنفيذها:
    Près de 60 % d'entre eux sont déjà déployés auprès de la MINUS ou sont en train de l'être. UN وقد نُشر بالفعل ما يقرب من 60 في المائة من هؤلاء الموظفين أو هم بصدد الانتشار لدى البعثة.
    Certains ont établi ou sont en train d'établir des manuels de procédures touchant l'exécution nationale. UN وأعد بعضها أو هو بصدد إعداد أدلة ﻹجراءات التنفيذ الوطني.
    Un certain nombre d'organisations régionales de gestion de la pêche ont modifié (ou sont en train de modifier) leur acte constitutif pour y incorporer les approches écosystémiques et de précaution. UN 203 - قام عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بتعديل نظمها الأساسية، أو هي بسبيل تعديل هذه النظم، لإدماج النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في هذه النظم.
    D'autres viennent juste d'engager ce processus ou sont en train de réviser ou d'actualiser leurs stratégies d'ajustement en fonction des chocs extérieurs qui ont récemment secoué leurs économies. UN وثمة بلدان أخرى لم تبدأ تلك العملية إلا مؤخرا، أو هي تعكف حاليا على تنقيح وتجديد استراتيجيات التكيف لديها نظرا للصدمات الخارجية التي تلقتها اقتصاداتها في اﻵونة اﻷخيرة.
    D'autres universités islandaises ont également adopté un plan pour l'égalité entre les sexes, ou sont en train d'en élaborer un. UN واعتمدت جامعات أخرى في أيسلندا أيضا خطة للمساواة بين الجنسين أو هي في طريقها إلى وضع خطط إنمائية.
    D'autres acteurs multilatéraux, notamment l'Union européenne et la Banque mondiale, ont établi ou sont en train de mettre au point des arrangements qui leur permettront de déployer rapidement des experts civils, ce qui contribuera à compléter les capacités permanentes des Nations Unies. UN وهناك جهات فاعلة أخرى متعددة الأطراف، منها الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي، قد وضعت أو تقوم بوضع ترتيبات للنشر السريع للخبراء المدنيين، قد تكمل القدرات الدائمة للأمم المتحدة.
    314. Les pays qui ont récemment adopté, ou sont en train d'élaborer des politiques démographiques nationales doivent recevoir une assistance importante pour la préparation et l'exécution de plans d'action globaux et sectoriels détaillés et bien coordonnés. UN ٣١٤ - وتحتاج البلدان التي اعتمدت مؤخرا، أو التي تقوم بصياغة سياسات سكانية وطنية الى مساعدة كبيرة في إعداد وتنفيذ خطط عمل شاملة وقطاعية مفصلة وحسنة التنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد