ويكيبيديا

    "ou statut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو مركز
        
    • أو وضعهم
        
    Traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou statut permanent UN المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم
    Un traité établissant une frontière appartient par sa nature même à la catégorie des traités qui créent un régime ou statut permanent. UN إن معاهدة ما معينة للحدود تنتمي بطبيعتها إلى فئة المعاهدات المنشئة لنظام أو مركز دائم.
    3. Traités instituant ou réglementant un régime ou statut permanent UN 3 - المعاهدات المنشئة أو المرتبة لنظام أو مركز دائم
    Plusieurs générations d'auteurs reconnaissent qu'un conflit armé n'abroge pas les traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou statut permanent, ni n'en suspend l'application. UN 68 - يقر الفقه على مدى عدة أجيال بأن المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم لا تعلق أو تنهى في حالة النزاع المسلح.
    d) Souligner que les États ont l'obligation en vertu des instruments internationaux relatifs aux des droits de l'homme de protéger les droits de l'homme de tous les individus relevant de leur juridiction, indépendamment de leur nationalité ou statut juridique; UN (د) يشدد على أنه يقع على عاتق الدول التزام بموجب الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان بحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الموجودين ضمن ولاياتها القضائية، أيَاً كانت جنسيتهم أو وضعهم القانوني؛
    8) On considère généralement qu'un conflit armé n'abroge pas les traités déclarant, créant ou réglementant un régime ou statut permanent ou des droits permanents connexes, ni n'en suspend l'application. UN 8 - ومن المسلم به عموماً أن المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة لا تعلَّق أو تنهَى في حالة النزاع المسلح.
    b) Traités déclarant, créant ou réglementant un régime ou statut permanent ou des droits permanents connexes, y compris les traités établissant ou modifiant des frontières terrestres ou maritimes UN (ب) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية والبحرية
    13) Plusieurs générations d'auteurs reconnaissent qu'un conflit armé n'abroge pas les traités déclarant, créant ou réglementant un régime ou statut permanent ou des droits permanents connexes, ni n'en suspend l'application. UN 13) يقر الفقه على مدى عدة أجيال بأن المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة لا تعلَّق أو تنهَى في حالة النزاع المسلح.
    On s'accorde généralement à considérer que les traités déclarant, instituant ou réglementant un régime ou statut permanent ne seront pas affectés par l'ouverture d'un conflit armé entre certaines ou l'ensemble des parties signataires. UN 27 - ثمة توافق واسع النطاق على أن المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المرتبة لنظام أو مركز دائم لا تتأثر باندلاع النزاع المسلح بين بعض أو كل أعضائه().
    < < les traités créant et garantissant la neutralité permanente de la Suisse, de la Belgique ou du Luxembourg sont assurément politiques mais ils n'ont pas été abrogés par le déclenchement de la guerre parce qu'il est clair que leur objet était de créer un régime ou statut permanent > > . UN " المعاهدات المنشئة والضامنة للحياد الدائم لسويسرا أو بلجيكا أو لكسمبرغ تعد حتماً معاهدات سياسية غير أنها لم تلغ باندلاع الحرب لأنه من الواضح أن هدفها هو إنشاء نظام أو مركز دائم " ().
    10. Comme précédemment, l'enquête a cherché en particulier à définir les rapports que les organisations entretiennent avec le système des Nations Unies, au moyen d'une série de questions permettant de cerner les différentes interactions possibles : participation à divers types d'activités des Nations Unies, coopération en matière de financement ou statut consultatif officiel auprès du Conseil économique et social. UN ١٠ - كما حدث في مناسبات سابقة، كرست الدراسة الاستقصائية اهتماما خاصا للروابط القائمة بين المنظمات ومنظومة اﻷمم المتحدة، مستخدمة مجموعة من اﻷسئلة التي صممت لتشمل مختلف الجوانب الممكنة لهذه الروابط: مثل المشاركة في مختلف أنواع أنشطة اﻷمم المتحدة، أو وجود علاقة تمويل أو مركز استشاري رسمي لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    De plus, la catégorie visée à l'alinéa b était ambiguë car on ne comprenait pas quels droits et obligations étaient < < permanents > > et quels ensembles de droits et obligations constituaient un < < régime > > ou < < statut > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفئة الواردة في الفقرة الفرعية (ب) تبدو غامضة، إذ إنه ليس من الواضح معرفة ما هي الحقوق والالتزامات التي هي " دائمة " وما هي الحقوق والالتزامات التي هي بمثابة " نظام " أو " مركز " .
    Ainsi, comme le fait observer McNair, < < les traités créant et garantissant la neutralité permanente de la Suisse, de la Belgique ou du Luxembourg sont assurément politiques mais ils n'ont pas été abrogés par le déclenchement de la guerre parce qu'il est clair que leur objet était de créer un régime ou statut permanent. > > UN وهكذا يلاحظ ماكنير، أن ' ' ... المعاهدات المنشئة والضامنة للحياد الدائم لسويسرا ولكسمبرغ وبلجيكا تعد حتما معاهدات سياسية غير أنها لم تلغ باندلاع الحرب لأنه من الواضح أن موضوعها هو إنشاء نظام أو مركز دائم``.()
    Ainsi, comme le fait observer McNair, < < les traités créant et garantissant la neutralité permanente de la Suisse, de la Belgique ou du Luxembourg sont assurément politiques mais ils n'ont pas été abrogés par le déclenchement de la guerre parce qu'il est clair que leur objet était de créer un régime ou statut permanent > > . UN وهكذا يلاحظ ماكنير، أن " ... المعاهدات المنشئة والضامنة للحياد الدائم لسويسرا أو بلجيكا أو لكسمبرغ تعد حتماً معاهدات سياسية غير أنها لم تلغ باندلاع الحرب لأنه من الواضح أن موضوعها هو إنشاء نظام أو مركز دائم() " .
    e) Souligne que les États ont l'obligation, en vertu des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, de protéger les droits de l'homme de tous les individus placés sous leur juridiction, sans tenir compte de leur nationalité ou statut migratoire; UN (هـ) يؤكد أن الدول ملتزمة بموجب الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان بحماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد تحت ولايتها القانونية، بصرف النظر عن جنسيتهم أو وضعهم كمهاجرين؛
    e) Souligne que les États ont l'obligation, en vertu des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, de protéger les droits de l'homme de tous les individus placés sous leur juridiction, sans tenir compte de leur nationalité ou statut migratoire, y compris les migrants en situation irrégulière; UN (هـ) يؤكد أن على الدول بموجب الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، التزاماً بحماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها القانونية، بغض النظر عن جنسيتهم أو وضعهم القانوني، بمن فيهم المهاجرون ذوو الوضع غير القانوني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد